The Working Group noted that the Secretariat had begun the work by identifying and reviewing trade-relevant instruments from among the large number of multilateral treaties that were deposited with the Secretary-General. | UN | ولاحظ الفريق العامل أن الأمانة استهلّت عملها باستبانة واستعراض الصكوك ذات الصلة بالتجارة من بين العدد الكبير من المعاهدات المتعددة الأطراف التي أودعت لدى الأمين العام. |
The Working Group was informed that the Secretariat had begun the work by identifying and reviewing trade-relevant instruments from among the large number of multilateral treaties that were deposited with the Secretary-General. | UN | وأُبلغ الفريق العامل بأن الأمانة استهلّت عملها باستبانة واستعراض الصكوك ذات الصلة بالتجارة من بين العدد الكبير من المعاهدات المتعددة الأطراف التي أودعت لدى الأمين العام. |
The Working Group was informed that the Secretariat had begun the work by identifying and reviewing trade-relevant instruments from among the large number of multilateral treaties that were deposited with the Secretary-General. | UN | وأُبلغ الفريق العامل بأن الأمانة استهلّت عملها باستبانة واستعراض الصكوك ذات الصلة بالتجارة من بين العدد الكبير من المعاهدات المتعددة الأطراف التي أودعت لدى الأمين العام. |
It further permits the identification, detection, freezing and seizure of assets. | UN | كما يسمح القانون باستبانة طبيعة الأموال والكشف عن مصدرها وتجميدها ومصادرتها. |
At its meeting held during the third session of the Conference of the Parties, the Working Group expressed the view that mobilization of potential resources would be facilitated through the identification of specific needs and the development of activities tailored to meet those needs. | UN | كان من رأي الفريق العامل في اجتماعه الذي عقد خلال الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف عن أن تعبئة الموارد الممكنة سيتيسّر باستبانة احتياجات محدّدة وتهيئة أنشطة معدّة خصّيصا لتلبيتها. |
The Working Group was informed that the Secretariat had begun the work by identifying and reviewing trade-relevant instruments from among the large number of multilateral treaties that were deposited with the Secretary-General. | UN | وأُبلغ الفريق العامل بأن الأمانة استهلّت عملها باستبانة واستعراض الصكوك ذات الصلة بالتجارة من بين العدد الكبير من المعاهدات المتعددة الأطراف التي أودعت لدى الأمين العام. |
The Working Group noted that the Secretariat had begun the work by identifying and reviewing trade-relevant instruments from among the large number of multilateral treaties that were deposited with the Secretary-General. | UN | ولاحظ الفريق العامل أن الأمانة استهلّت عملها باستبانة واستعراض الصكوك ذات الصلة بالتجارة من بين العدد الكبير من المعاهدات المتعددة الأطراف التي أودعت لدى الأمين العام. |
(c) Enhancement of regional cooperation by identifying potential partners in specific problem areas of drug control; | UN | (ج) تعزيز التعاون الإقليمي باستبانة الشركاء المحتملين في معالجة المجالات التي تشكو من مشاكل معيّنة في مكافحة المخدرات؛ |
In that connection, it is important to recognize the private sector as a potential partner in future activities by identifying projects that could possibly benefit from its participation and to encourage its involvement while encouraging fair competition in this field. | UN | ومن المهم في هذا الصدد ، الاعتراف بالقطاع الخاص كشريك ممكن في اﻷنشطة المقبلة ، وذلك باستبانة مشاريع يمكن أن تستفيد من مشاركته وتشجع تلك المشاركة مع تشجيع التنافس العادل في هذا الميدان . |
(c) To facilitate the exchange of information among States by identifying good practices and disseminating them among States; | UN | (ج) تيسير تبادل المعلومات بين الدول باستبانة الممارسات الجيدة وتعميم تلك الممارسات فيما بينها؛ |
The Working Group was to facilitate the exchange of information among States by identifying and disseminating good practices to strengthen, both at the national level and in the framework of mutual legal assistance in criminal matters, efforts to prevent and combat corruption and facilitate the return of the proceeds of corruption. | UN | كما تقرر أن ييسر الفريق العامل تبادل المعلومات بين الدول باستبانة وتعميم الممارسات الجيدة الرامية إلى تعزيز ما يُبذَل على الصعيد الوطني وفي إطار المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية من جهود لمنع الفساد ومكافحته ولتسهيل إرجاع عائداته. |
(c) To facilitate the exchange of information among States by identifying and disseminating among States good practices; | UN | (ج) تيسير تبادل المعلومات بين الدول باستبانة وتعميم الممارسات الجيدة التي ينبغي اتباعها؛ |
(c) To facilitate the exchange of information among States by identifying and disseminating among States good practices; | UN | (ج) تيسير تبادل المعلومات بين الدول باستبانة وتعميم الممارسات الجيدة التي ينبغي اتباعها؛ |
It recommended the identification of common measures to support United Nations country teams in planning and identifying the main elements of a transition strategy. | UN | وأوصى التقرير باستبانة التدابير المشتركة لدعم الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في التخطيط واستبانة العناصر الأساسية لاستراتيجية الانتقال. |
Accordingly, UNODC, subject to the identification of the required financial resources, is planning to organize the meeting in the second half of 2009. | UN | 44- ووفقا لذلك، يخطط المكتب، رهنا باستبانة الموارد المالية الضرورية، لتنظيم الاجتماع في النصف الثاني من عام 2009. |
As concerned the identification of new subjects, the Committee should first deal with the proposals before it, rather than searching for new areas of work. | UN | وفيما يتعلق باستبانة المواضيع الجديدة، ينبغي للجنة أولاً أن تعالج المقترحات المطروحة أمامها، بدلاً من البحث عن مجالات عمل جديدة. |
The Resurs-DK high-precision observation satellite provides images of the Earth's surface with a resolution of up to 1 metre. | UN | ويوفر ساتل الرصد عالي الدقة ريسورس-DK صورا لسطح الأرض باستبانة تصل إلى متر واحد. |
The group suggested a 4-band imaging payload with a 20-m ground resolution and an 80-km swath, with a required data rate of 43 Mbps. | UN | واقترح الفريق أن تكون حمولة الساتل جهاز تصوير رباعي النطاق باستبانة قدرها 20 مترا على سطح الأرض لرقعة عرضها |