"باستحقاقات الضمان" - Traduction Arabe en Anglais

    • security benefits
        
    • security payments
        
    Income security is internally linked with social security benefits, access to essential services, education, and labour market participation. UN ولأمن الدخل صلة داخلية باستحقاقات الضمان الاجتماعي والحصول على الخدمات الأساسية والتعليم والمشاركة في سوق العمل.
    The subsistence level income is used as a criteria for making decisions regarding the social security benefits of the citizen or the household. UN ويُعتمد مستوى دخل الكفاف كمعيار لاتخاذ القرارات المتعلقة باستحقاقات الضمان الاجتماعي التي تمنح للمواطن أو الأسرة.
    17. According to the report, 55.8 per cent of the total working force are women working without social security benefits. UN 17 - ووفقا للتقرير، فإن 55.8 في المائة من مجموع القوة العاملة نساء يعملن دون التمتع باستحقاقات الضمان الاجتماعي.
    The lack of social security benefits and of gender-sensitive health care coverage further increases the vulnerability of migrant domestic workers and their dependence on their employers. UN وعدم التمتع باستحقاقات الضمان الاجتماعي وبتغطية رعاية صحية تراعي نوع الجنس يتسبب في تفاقم ضعف العمال المنزليين المهاجرين واعتمادهم على أصحاب عملهم.
    The Committee calls on the State party to adopt remedial measures, legislative or otherwise, to bring the rights and benefits accorded to domestic workers in line with those afforded to other workers, particularly in terms of social security benefits. UN ترجو اللجنة من الدولة الطرف اعتماد تدابير علاجية، تشريعية أو غيرها، لكي تتماشى الحقوق والاستحقاقات الممنوحة إلى العاملين في الخدمة المنزلية مع تلك المُقدمة إلى غيرهم من العمال ولا سيما فيما يتعلق باستحقاقات الضمان الاجتماعي.
    Despite efforts to extend social protection, some 54 per cent of the total population has no access to social health protection and 83 per cent of workers do not have access to other social security benefits. UN ورغم الجهود المبذولة لمنح الحماية الاجتماعية، لا يستفيد حوالي 54 في المائة من مجموع السكان من الحماية الصحية الاجتماعية ولا يتمتع 83 في المائة من العمال باستحقاقات الضمان الاجتماعي الأخرى.
    17. According to the report, 55.8 per cent of the total working force are women working without social security benefits. UN 17 - وفقا للتقرير، فإن 55.8 في المائة من مجموع القوة العاملة نساء يعملن دون التمتع باستحقاقات الضمان الاجتماعي.
    The subsistence level income is used as a criterion for making decisions regarding the social security benefits of the citizen or the household. UN ويُعتمد مستوى دخل الكفاف كمعيار لاتخاذ القرارات المتعلقة باستحقاقات الضمان الاجتماعي التي تمنح للمواطن أو للأسرة المعيشية.
    By July 2007, a total of 214,000 women had already registered, and they are now enjoying Social security benefits. UN وبحلول تموز/يوليه 2007 كان إجمالي المسجَلات بالفعل 000 214 امرأة وهن يتمتعن الآن باستحقاقات الضمان الاجتماعي.
    For example, any person, regardless of his or her origin, could take advantage of social security benefits as long as he or she was legally present in France. UN فلكل شخص الحق مثلا - بصرف النظر عن أصله - في أن يتمتع باستحقاقات الضمان الاجتماعي ما دام مقيما بصورة قانونية في فرنسا.
    Women and men have equal entitlements to social security benefits such as those available through the National Provident Fund, Accident Compensation and Senior Citizens Pension Scheme. UN :: تتساوى المرأة والرجل في الحقوق المتعلقة باستحقاقات الضمان الاجتماعي، مثل الاستحقاقات التي تقدم من خلال الصندوق الوطني للادخار والتعويض عن الحوادث ونظام التقاعد لكبار السن.
    They have the same social rights, are allowed to work outside the prison, have a legal contract, a salary and social security benefits. UN ولهم نفس الحقوق الاجتماعية، ويرخص لهم بالعمل خارج السجون، ولهم عقد قانوني، ويتقاضون مرتباً، ويتمتعون باستحقاقات الضمان الاجتماعي.
    The Committee calls on the State party to adopt remedial measures, legislative or otherwise, to bring the rights and benefits accorded to domestic workers in line with those afforded to other workers, particularly in terms of social security benefits. UN ترجو اللجنة من الدولة الطرف اعتماد تدابير علاجية، تشريعية أو غيرها، لكي تتمشى الحقوق والاستحقاقات الممنوحة إلى العاملين في الخدمة المنزلية مع تلك المُقدمة إلى غيرهم من العمال ولا سيما فيما يتعلق باستحقاقات الضمان الاجتماعي.
    Thus a married woman not abandoned by her husband and not earning any income of her own through employment, self employment or self-occupation may not pay social security contributions in her own name and may therefore not benefit from the social security benefits falling under the contributory scheme. UN وهكذا، فإن المرأة المتزوجة التي لم يتخل عنها زوجها والتي لا تكسب أي دخل خاص بها عن طريق الوظيفة أو العمل لحسابها أو من ممارسة مهنة لحسابها، لا يجوز لها دفع إسهامات ضمان اجتماعي باسمها الخاص، ولذلك لا يجوز لها الانتفاع باستحقاقات الضمان الاجتماعي الواقعة ضمن المشروع الإسهامي.
    The Committee is concerned at reports of the very high percentage of migrant workers who are in irregular situation, without adequate working conditions and social security benefits. UN 44- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ورود تقارير عن ارتفاع شديد في نسبة العمال المهاجرين في وضع غير قانوني الذين لا تتوفر لهم ظروف عمل مناسبة ولا يتمتعون باستحقاقات الضمان الاجتماعي.
    Concerning social security benefits for female agricultural workers, she noted that because of the very traditional nature of agricultural work in Turkey, farms, which were usually family enterprises, were very difficult to incorporate into the scope of the Labour Code. UN ومضت تقول إنه فيما يتعلق باستحقاقات الضمان الاجتماعي للعاملات الزراعيات، لاحظت أنه بسبب الطابع الشديد الخصوصية للعمل الزراعي في تركيا، فإن من الصعب جدا على المزارع، التي هي في العادة مؤسسات عائلية، أن تندمج في نطاق قانون العمل.
    Unemployed persons receiving social security benefits (monetary benefit, monetary assistance or monetary supplement); UN - العاطلون عن العمل المستفيدون باستحقاقات الضمان الاجتماعي (استحقاقات أو مساعدات أو علاوات مالية)؛
    It also recommends that the State party extend full social security benefits to part-time workers, the majority of whom are women, and take measures to eliminate occupational segregation, in particular through education and training. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن توسع نطاق التغطية باستحقاقات الضمان الاجتماعي ليشمل المشتغلين غير المتفرغين ومعظمهم من النساء، وتتخذ تدابير للقضاء على التفرقة في المهن، ولا سيما من خلال التثقيف والتدريب.
    (e) He shall be entitled to such other benefits and be subject to such staff regulations, including those regarding social security benefits, superannuation, etc. as shall be decided by the Preparatory Commission for the UN )ﻫ( يحق لﻷمين التنفيذي الحصول على الاستحقاقات اﻷخرى ويخضع لبنود النظام اﻷساسي للموظفين، بما في ذلك البنود المتصلة باستحقاقات الضمان الاجتماعي والمعاش التقاعدي إلخ.
    (44) The Committee is concerned at reports of the very high percentage of migrant workers who are in irregular situation, without adequate working conditions and social security benefits. UN (44) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ورود تقارير عن ارتفاع شديد في نسبة العمال المهاجرين في وضع غير قانوني الذين لا تتوفر لهم ظروف عمل مناسبة ولا يتمتعون باستحقاقات الضمان الاجتماعي.
    It is quite proper, as recognized in the above-mentioned ILO instruments, to place reasonable conditions on social security payments. UN ففرض شروط معقولة فيما يتعلق باستحقاقات الضمان الاجتماعي ليس أمراً مستهجناً، وهو ما تعترف به صكا منظمة العمل الدولية المذكوران أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus