"باستخدام أسلحة الدمار الشامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • use of weapons of mass destruction
        
    • using weapons of mass destruction
        
    • with weapons of mass destruction
        
    • involving weapons of mass destruction
        
    The threat of terrorist use of weapons of mass destruction adds to the urgency of disarmament efforts. UN كما أن تهديد اﻹرهابيين باستخدام أسلحة الدمار الشامل يزيد من إلحاح الحاجة إلى جهود نزع السلاح.
    The endpoint of such a process may be the hitherto unimaginable use of weapons of mass destruction. UN ويمكن أن تنتهي هذه العملية باستخدام أسلحة الدمار الشامل على نحو ما كان يمكن تصوره حتى الآن.
    International terrorism and the threat of the use of weapons of mass destruction cast a shadow over all the peoples of the world. UN وألقى الإرهاب الدولي والتهديد باستخدام أسلحة الدمار الشامل بظلالهما على شعوب العالم كافة.
    Effective policing also can mitigate the threat of terrorist attacks using weapons of mass destruction. UN وفي وسع الأنشطة الشرطية الفعالة أن تحد من تهديد الهجمات الإرهابية باستخدام أسلحة الدمار الشامل.
    It has also contributed to the Task Force working group on preventing and responding to terrorist attacks using weapons of mass destruction. UN كما ساهم في عمل الفريق العامل التابع لفرقة العمل المعني بمنع الهجمات الإرهابية باستخدام أسلحة الدمار الشامل والتصدي لها.
    As long as such weapons exist, no measure to prevent the occurrence of acts of terrorism with weapons of mass destruction can be sufficient or fully effective. UN فما دامت تلك الأسلحة موجودة، لن يكون أي تدبير لمنع حدوث أعمال الإرهاب باستخدام أسلحة الدمار الشامل كافيا أو فعالا بالكامل.
    11. The Board agreed that coherence and a mutuality of interest were conducive to strengthening the international coalition for combating terrorism involving weapons of mass destruction. UN 11 - ووافق المجلس على أن الاتساق والمصالح المتبادلة تساعد على تعزيز الائتلاف الدولي لمكافحة الإرهاب باستخدام أسلحة الدمار الشامل.
    A single attack on any country involving the use of weapons of mass destruction will have reverberations beyond that country's borders, with serious adverse impacts on security, the economy, society and the environment. UN وستكون لهجوم واحد على أي بلد من البلدان باستخدام أسلحة الدمار الشامل تداعيات تتجاوز حدود ذلك البلد، مع ما يقترن بها من آثار سلبية على الأمن والاقتصاد والمجتمع والبيئة.
    The States members of the Commonwealth accord great importance to the special training of anti-terrorist forces and to the preparation of resources that can be used in real life situations to suppress criminal activities involving the use of weapons of mass destruction. UN وتولي الدول الأعضاء في الرابطة أهمية خاصة لتدريب قوات مكافحة الإرهاب ولتأمين الموارد التي يمكن استخدامها على أرض الواقع لقمع الأنشطة الإجرامية المتعلقة باستخدام أسلحة الدمار الشامل.
    States with advanced technology in weapons of mass destruction must prevent it from falling into the hands of other States or groups that could threaten the world with the use of weapons of mass destruction. UN ويجب على الدول التي تمتلك تكنولوجيات متقدمة في مجال أسلحة الدمار الشامل أن تمنع انتشارها حتى لا تقع في أيدي الدول الأخرى أو الجماعات التي يمكن أن تهدد العالم باستخدام أسلحة الدمار الشامل.
    It has been a great satisfaction to see how the people of the world have achieved admirable results in disarmament and arms control in their determination not to allow the use of weapons of mass destruction to threaten the protection of the environment. UN وأنه لمن دواعي الارتياح الكبير أن يرى المرء ما حققه سكان العالم من نتائج باهرة في مجالي نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة تصميما منهم على عدم السماح باستخدام أسلحة الدمار الشامل لتهديد سلامة البيئة.
    It will also ensure that the best possible intelligence can be used as basis for the preparation of risk assessments related to the use of weapons of mass destruction. UN ومن شأن هذا التعاون أن يكفل أيضا استخداما أفضل للمعلومات الاستخبارية الممكنة كأساس لإعداد تقييمات الأخطار المتعلقة باستخدام أسلحة الدمار الشامل.
    Imposing mechanisms that are selective in composition, non-transparent and act outside the United Nations and multilateral treaties is in no way an appropriate response to the phenomenon of global terrorism, including that linked to the use of weapons of mass destruction, their means of delivery or related materials. UN أما فرض آليات انتقائية في تكوينها، وغير شفافة، وتعمل خارج نطاق الأمم المتحدة والمعاهدات الدولية فإنه لا يشكل بأي حال من الأحوال ردا مناسبا على ظاهرة الإرهاب العالمي، بما فيها الإرهاب ذو الصلة باستخدام أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد.
    States in possession of advanced technologies in the area of weapons of mass destruction have an obligation to prevent the proliferation of such technologies so that they cannot fall into the hands of other States or groups that are capable of threatening the world with the use of weapons of mass destruction. UN ومن واجب الدول الحائزة لتكنولوجيات متقدمة في مجال أسلحة الدمار الشامل أن تمنع انتشار هذه التكنولوجيات حتى لا تقع في أيدي دول أو جماعات أخرى قادرة على تهديد العالم باستخدام أسلحة الدمار الشامل.
    In addition, the General Assembly and the Security Council may wish to consider adopting a resolution calling on all States to provide the necessary cooperation and assistance in the event of a terrorist attack using weapons of mass destruction. UN وقد تود الجمعية العامة ومجلس الأمن أيضا النظر في اتخاذ قرار يدعو جميع الدول إلى إبداء التعاون وتقديم المساعدة اللازمين في حالة شن هجوم إرهابي باستخدام أسلحة الدمار الشامل.
    Moreover, for a small country like ours, one single terrorist attack using weapons of mass destruction could destroy the entire population. UN وعلاوة على ذلك، وبالنسبة لبلد صغير مثل بلدنا، فإن هجوما إرهابيا واحدا باستخدام أسلحة الدمار الشامل يمكنه أن يدمر السكان بأسرهم.
    The Russian Federation proposes that the list of the 1998 Wassenaar Arrangement on Export Controls for Conventional Arms and Dual-Use Goods and Technologies should be expanded to include specialized equipment and technological devices which could make possible terrorist attacks using weapons of mass destruction. UN ويقترح الاتحاد الروسي توسيع قائمة اتفاق واسنار لعام 1998 بشأن ضوابط تصدير الأسلحة التقليدية والبضائع والتكنولوجيات ذات الاستعمال المزدوج لتشمل المعدات والأجهزة التكنولوجية المتخصصة التي يمكن أن يستخدمها الإرهابيون في شن هجمات باستخدام أسلحة الدمار الشامل.
    As long as such weapons exist, no measure designed to prevent the commission of terrorist acts with weapons of mass destruction will be sufficient or completely effective. UN فما دامت تلك الأسلحة موجودة، لن يكون أي تدبير يرمي إلى منع ارتكاب أعمال الإرهاب باستخدام أسلحة الدمار الشامل كافيا أو فعالا على النحو الكامل.
    The United States believes that those who would direct attacks against innocent civilians also must be considered to be willing to commit atrocities with weapons of mass destruction. UN وترى الولايات المتحدة أن الذين لا يتورعون عن مهاجمة المدنيين الأبرياء هم على استعداد أيضا لارتكاب فظائع باستخدام أسلحة الدمار الشامل.
    Mr. Tovish made the point that the threat of terrorism involving weapons of mass destruction had not necessarily increased because of the 11 September terrorist attacks in the United States. UN وأشار السيد توفش إلى نقطة مؤداها أن التهديد المتمثل في الإرهاب باستخدام أسلحة الدمار الشامل لم يتزايد بالضرورة بعد هجمات 11 أيلول/سبتمبر الإرهابية في الولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus