"باستخدام المبادئ" - Traduction Arabe en Anglais

    • using the
        
    • the use of the
        
    • by utilizing the
        
    • use of the Principles
        
    • to the use
        
    • the use of relevant
        
    • with the use
        
    It strongly supports the inclusion of disability in national censuses using the internationally agreed guidelines for measuring and collecting disability data. UN ويؤيد التقرير بشدة إدراج الإعاقة في التعدادات الوطنية باستخدام المبادئ التوجيهية المتفق عليها دوليا لقياس وجمع البيانات المتعلقة بالإعاقة.
    The Secretary-General should formally request States Parties to nominate Qualified Experts using the guidelines provided. UN ينبغي للأمين العام أن يطلب رسمياً إلى الدول الأطراف ترشيح خبراء مؤهلين باستخدام المبادئ التوجيهية المتاحة.
    The Secretary-General should formally request States Parties to nominate Qualified Experts using the guidelines provided. UN ينبغي للأمين العام أن يطلب رسمياً إلى الدول الأطراف ترشيح خبراء مؤهلين باستخدام المبادئ التوجيهية المتاحة.
    Key methodological issues to be considered by Parties, including issues concerning the use of the 2006 IPCC Guidelines; UN القضايا المنهجية الرئيسية التي يجب أن تنظر فيها الأطراف، بما فيها القضايا المتعلقة باستخدام المبادئ التوجيهية للهيئة الحكومية الدولية لعام 2006؛
    (v) Considerations for initiating the NAP process at the national level using the technical guidelines. UN اعتبارات بدء عملية خطط التكيُّف الوطنية على الصعيد الوطني باستخدام المبادئ التوجيهية التقنية.
    The Ministry of Health has established a programme to care for and manage the victims using the National Guidelines for Victims of Sexual Offenses which was developed in 2009. UN ووضعت وزارة الصحة برنامجاً لرعاية وإدارة حالة الضحايا باستخدام المبادئ التوجيهية الوطنية لضحايا الجرائم الجنسية التي تم إعدادها في عام 2009.
    His organization had been encouraging States to develop such rules, using the IDRL Guidelines as a tool for analysis. UN وما فتئت منظمته تشجع الدول على وضع مثل هذه القواعد، باستخدام المبادئ التوجيهية للتيسير والتنظيم المحليين للإغاثة الدولية في حالات الكوارث، وذلك باعتبارها أداة للتحليل.
    Civil society may also contribute to the universal periodic review and treaty body processes by using the Principles as benchmarks in their submissions. UN ويمكن أن تسهم منظمات المجتمع المدني أيضاً في الاستعراض الدوري الشامل وفي عمليات هيئات المعاهدات باستخدام المبادئ التوجيهية معاييرَ مرجعيةً في ورقاتها.
    63. Claims that such distinctions may not be based on the idea of inferiority or superiority of either of the sexes should be analysed with great scrutiny, for example, using the guidelines suggested in paragraph 68 below. UN 63 - وينبغي إجراء تحليل دقيق للادعاءات التي مفادها أن هذا التمييز قد لا يستند إلى دونية أي من الجنسين أو تفوقه، باستخدام المبادئ التوجيهية المقترحة في الفقرة 68 أدناه، على سبيل المثال.
    It is expected that after COP 9 all country Parties and organizations will report to the COP using the revised reporting guidelines, so that the information contained in the reports will enable a more effective review of implementation of the Convention. UN ومن المتوقع أن تقدم جميع البلدان والمنظمات الأطراف، بعد الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف، تقارير إلى مؤتمر الأطراف باستخدام المبادئ التوجيهية المنقحة لإعداد التقارير، بحيث تمكّن المعلومات الواردة في هذه التقارير من استعراض تنفيذ الاتفاقية بمزيد من الفعالية.
    A total of 1,200 public and private organizations published sustainability reports using the guidelines of the Global Reporting Initiative -- 50 per cent more than the target of 800. UN وقد نشر ما مجموعه 200 1 منظمة من القطاعين العام والخاص تقارير الاستدامة باستخدام المبادئ التوجيهية لمبادرة الإبلاغ العالمية. ويزيد هذا بنسبة 50 في المائة عن هدف 800 منظمة.
    Based on information collected, conduct pilot projects on the environmentally sound management of E-waste using the regional technical guidelines developed; UN ● إجراء مشروعات تجريبية، تستند إلى المعلومات التي جمعت للإدارة السليمة بيئياً للنفايات الكهربائية والإلكترونية باستخدام المبادئ التوجيهية التقنية الإقليمية الموضوعة؛
    Based on information collected, conduct pilot projects on the environmentally sound management of e-waste using the regional technical guidelines developed UN إجراء مشاريع تجريبية، استنادا إلى المعلومات المجموعة، بشأن الإدارة السليمة بيئيا للنفايات الإلكترونية باستخدام المبادئ التوجيهية التقنية الإقليمية الموضوعة
    They provided numerous and detailed comments on their experience in using the guidelines and the CRF, as well as suggestions on how to overcome identified problems. UN وقدمت تعليقات عديدة وتفصيلية عن تجاربها فيما يتعلق باستخدام المبادئ التوجيهية ونموذج الإبلاغ الموحد، وقدمت كذلك مقترحات بشأن كيفية التغلب على المشاكل التي حددت.
    UNESCO, together with youth organizations, particularly with organizations of medical, pharmaceutical and law students, is preparing an action-oriented resource manual on youth rights in the context of HIV/AIDS using the Guidelines as the framework of reference. UN وتقوم اليونسكو، بالاشتراك مع منظمات الشباب وبصفة خاصة منظمات طلاب الطب والصيدلة والحقوق، بإعداد دليل موجَه نحو العمل يتضمن شتى الخبرات بشأن حقوق الشباب في سياق الإيدز، وذلك باستخدام المبادئ التوجيهية كإطار مرجعي.
    Parties to consider the new RFTs prepared by the secretariat, and address any outstanding methodological issues concerning the use of the 2006 IPCC Guidelines. UN تنظر الأطراف في جداول نموذج الإبلاغ الجديدة التي تعدها الأمانة، وتعالج أي قضايا منهجية عالقة فيما يتعلق باستخدام المبادئ التوجيهية للهيئة الحكومية الدولية لعام 2006.
    To help support this process, the Chair of the LEG will request feedback from LDC Parties on problems encountered with the use of the guidelines. UN ومن أجل المساعدة في دعم هذه العملية، سيطلب رئيس فريق الخبراء من الأطراف من أقل البلدان نمواً تقديم معلومات بشأن المشاكل المواجهة في ما يتعلق باستخدام المبادئ التوجيهية.
    At the subregional level, a representative of the Economic Community of West African States (ECOWAS) also participated in the International Colloquy and expressed that organization's interest in the use of the Principles. UN 40- وعلى الصعيد دون الإقليمي، شارك أيضا ممثل عن " الاتحاد الاقتصادي لدول غربي أفريقيا " في الندوة الدولية وأعرب عن اهتمام الاتحاد باستخدام المبادئ التوجيهية.
    Pilot project in a selected subregion for enhancing compliance with and enforcement of multilateral environmental agreements by utilizing the guidelines on compliance and enforcement UN مشروع نموذجي في منطقة دون إقليمية مختارة لتعزيز الامتثال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وإنفاذها باستخدام المبادئ التوجيهية بشأن الالتزام والإنفاذ
    20. use of the Principles additionally has been acknowledged at the level of the Security Council. UN 20- واعتُرف باستخدام المبادئ إضافة إلى ذلك على مستوى مجلس الأمن.
    The CGE members emphasized that recommendations relating to national GHG inventories were meant to address: (i) the lack of activity data and appropriate emission factors, (ii) the methodological difficulties relating to the use of the Revised 1996 IPCC Guidelines, and (iii) the need to improve the transparency and completeness of reporting of information on GHG inventories. UN `2` الصعوبات المنهجية المتعلقة باستخدام المبادئ التوجيهية المنقحة التي اعتمدها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في عام 1996، و`3` الحاجة إلى زيادة شفافية واكتمال عملية الإبلاغ بالمعلومات المتعلقة بقوائم جرد غازات الدفيئة.
    and Add.1 - 2 greenhouse gases from harvested wood products and experiences with the use of relevant guidelines and guidance of the Intergovernmental Panel on Climate Change. UN البيانات والمعلومات المتاحة بشأن التغيرات في مخزونات الكربون وانبعاثات غازات الدفيئة الناشئة عن منتجات الخشب المقطوع والتجارب المتعلقة باستخدام المبادئ التوجيهية المنقحة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus