"باستخدام مختلف" - Traduction Arabe en Anglais

    • using various
        
    • using the various
        
    • using different
        
    • utilizing different
        
    • using a variety
        
    • use of the various
        
    There was therefore a need for greater cooperation in designing and implementing approaches to building relationships with taxpayers using various channels to provide tax services and encourage tax compliance, especially voluntary compliance. UN لذلك فإن هناك حاجة إلى زيادة التعاون في وضع وتنفيذ نهج لبناء علاقات مع دافعي الضرائب باستخدام مختلف القنوات لتقديم الخدمات الضريبية وتشجيع الامتثال الضريبي، ولا سيما الامتثال الطوعي.
    Information is provided using various disseminating mechanisms, including new electronic systems and networks. UN ويجري توفير المعلومات باستخدام مختلف آليات النشر، بما في ذلك النظم والشبكات الالكترونية الجديدة.
    The findings of the report will be disseminated throughout Somalia using various mediums, including radio and video programmes produced by young people being trained as youth broadcasters. UN وستُنشر نتائج هذا التقرير في جميع أرجاء الصومال باستخدام مختلف وسائط الإعلام، بما فيها البرامج الإذاعية والمرئية التي ينتجها الشباب الذين يتدربون ليصبحوا مذيعين.
    The international community has a duty to establish a commission of inquiry, using the various mechanisms available, when the State fails to break the cycle of impunity or is unwilling or unable to explore the truth and provide justice or where human rights violations threaten international peace and security. UN ويقع على المجتمع الدولي واجب إنشاء لجنة تحقيق باستخدام مختلف الآليات المتاحة عندما تعجز الدولة عن كسر دائرة الإفلات من العقاب أو تكون غير راغبة في البحث عن الحقيقة وإقامة العدل أو غير قادرة على ذلك أو عندما تهدد انتهاكات حقوق الإنسان السلام والأمن الدوليين.
    (iv) Farmers have developed precise technologies using different structures that are appropriate to given terrains, soils and production systems. UN `4` وطور المزارعون تكنولوجيات دقيقة باستخدام مختلف الهياكل الملائمة لأراض وأنواع تربة ونظم إنتاجية معينة.
    These activities aim at improving global understanding by using various tools such as social media, education, research and new technologies. UN تهدف هذه الأنشطة إلى تحسين التفاهم العالمي باستخدام مختلف الأدوات مثل وسائط الإعلام الاجتماعية، والتعليم، والبحوث والتكنولوجيات الجديدة.
    Furthermore, the proliferation of peace-keeping operations and the experience gained by the Organization and by troop-contributing countries lend force to the idea of adapting the formula of using various types of consultations. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن في كثرة عمليات صيانة السلم والخبرة التي اكتسبتها المنظمة والبلدان المساهمة بقواتها، ما يعزز فكرة تكييف الصيغ التي تسمح باستخدام مختلف أنواع المشاورات.
    Courses will be developed using various pedagogical approaches and will be visually appealing through the use of colour graphics, photographs and short motion video clips. UN وستوضع الدروس باستخدام مختلف النهج التعليمية وستكون ذات جاذبية للنظر باستخدام الرسوم الإلكترونية بالألوان والصور وأشرطة الفيديو القصيرة.
    They own the culture of beautifying and equipping their household using various artistic works of clay, handcrafts of wood and straw, beadwork, leatherwork, weaving etc. UN وهي تملك الثقافة اللازمة لتجميل وتزويد الأسرة المعيشية باستخدام مختلف الأعمال الفنية من الطين، وحرف الأخشاب والقش، وأعمال الخرز، وأعمال الجلود، والمنسوجات، الخ.
    In the view of the Special Rapporteur, the real viability of financial transparency lies in Governments cooperating to reveal financial flows and this result might be achieved on a country-by-country basis using various incentives and levers. UN ويرى المقرر أن المقومات الحقيقية للشفافية المالية تكمن في تعاون الحكومات للكشف عن التدفقات المالية، ومن الممكن تحقيق هذه النتيجة على أساس كل بلد على حدة باستخدام مختلف الحوافز والوسائل.
    :: Dissemination of policy information concerning all staff of the Court, using various media channels such as Intranet, memoranda and bulletins UN :: نشر معلومات عن السياسة العامة التي تهم جميع موظفي المحكمة باستخدام مختلف الوسائط، مثل الشبكة الداخلية والمذكرات ولوحات الإعلانات
    :: Dissemination of policy information concerning all staff of the Court, using various media channels such as Intranet, memoranda and bulletins UN :: نشر معلومات عن السياسة العامة التي تهم جميع موظفي المحكمة باستخدام مختلف الوسائط، مثل الشبكة الداخلية والمذكرات ولوحات الإعلانات
    Cuba felt that maximum efforts should continue to be made to settle conflicts at an early stage using various methods to facilitate the peaceful settlement of disputes. UN وترى كوبا أنه ينبغي الاستمرار في بذل أقصى الجهود لتسوية الصراعات في مرحلة مبكرة باستخدام مختلف الوسائل الكفيلة بتسهيل التوصل إلى تسوية المنازعات بالطرق السلمية.
    That means that virtually all effective programmes include a strong outreach component using various outreach approaches. UN وترتب على ذلك أن جميع البرامج الفعالة، تقريباً، تشتمل على مكوّن قوي خاص بالوصول إلى المستهدفين باستخدام مختلف نهوج الوصول إليهم.
    FAO is involved in helping member countries strengthen their capacity to develop distance learning programmes using various means, including satellite communications systems. UN 182- وتشارك الفاو في مساعدة البلدان الأعضاء على تعزيز قدراتها على وضع برامج للتعلم عن بعد باستخدام مختلف الوسائل بما فيها نظام الاتصالات الساتلية.
    (e) Provide GIS application services, such as web mapping, using various applications; UN (هـ) توفير خدمات تطبيق نظام المعلومات الجغرافية، من قبيل المسح الشبكي باستخدام مختلف التطبيقات؛
    As a result, prisoners also had to store water for daily use in jerry cans, using the various taps throughout the prison. UN ونتيجة لذلك، يضطر السجناء أيضاً إلى تخزين المياه في أوعية من أجل الاستعمال اليومي، حيث يقومون بملء هذه الأوعية باستخدام مختلف الصنابير الموجودة في جميع أرجاء السجن.
    Five years since its establishment, the Council has made progress in using the various tools available to it so as to have a real impact on the promotion and protection of human rights in the world. UN وبعد مضي خمس سنوات على إنشاء المجلس، حقق تقدما باستخدام مختلف الأدوات المتاحة له بغية أن يكون له تأثير حقيقي على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في العالم.
    The objective is to develop innovative ways of measuring the impact of ECA publications -- as well as knowledge shared using different media -- on development outcomes. UN والهدف المتوخى هو إيجاد سبل مبتكرة لقياس مدى تأثير منشورات اللجنة - وكذا المعارف المتبادلة باستخدام مختلف وسائط الإعلام - على النتائج الإنمائية.
    OHCHR provided project grants to four organizations that sought to popularize human rights concepts utilizing different forms of media. UN وقدمت المفوضية منحاً لمشاريع أربع منظمات سعت إلى ترويج مفاهيم حقوق الإنسان باستخدام مختلف أشكال وسائط الإعلام.
    In several field missions and in some offices away from Headquarters, this process has been automated using a variety of automation tools, but a single global system does not exist. UN وقد أُضفي الطابع الآلي على هذه العملية في عدة بعثات ميدانية وفي بعض المكاتب الموجودة خارج المقر باستخدام مختلف أدوات التشغيل الآلي، إلا أنه ليس هناك نظام عالمي واحد.
    Some speakers welcomed the use of the various provisions of the terms of reference in the country reviews, including those for direct dialogue and the involvement of other stakeholders. UN ورحب بعض المتكلمين باستخدام مختلف بنود الإطار المرجعي في الاستعراضات القطرية، بما في ذلك تلك المتعلقة بالحوار المباشر ومشاركة أصحاب مصلحة آخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus