The overall purpose of these efforts was to accumulate wealth by engaging in unlimited resource extraction, particularly mining, within the traditional territories of indigenous nations and peoples. | UN | وكان الغرض الإجمالي لهذه الجهود هو تحقيق تراكم الثروة عن طريق القيام باستخراج الموارد بلا حدود، وخاصة التعدين، في الأقاليم التقليدية للأمم والشعوب الأصلية. |
The rapid rise of Chinese FDI, particularly in resource extraction, is noteworthy. | UN | ومن الجدير بالذكر السرعة التي اتسم بها الاستثمار الأجنبي المباشر الصيني لا سيما فيما يتعلق باستخراج الموارد. |
resource extraction carried out by indigenous peoples themselves maximizes the possibility of such extraction being pursued in manners respectful of the rights and interests of indigenous peoples. | UN | واضطلاع الشعوب الأصلية باستخراج الموارد يزيد إلى أقصى حد من فرص استخراجها على نحو يحترم حقوق الشعوب الأصلية ومصالحها. |
That right necessarily implies a right of indigenous peoples to pursue their own initiatives for resource extraction within their territories if they so choose. | UN | وينطوي هذا الحق بالضرورة على حق الشعوب الأصلية في تنفيذ مبادراتها المتعلقة باستخراج الموارد داخل أقاليمها إن اختارت ذلك. |
This would serve in particular to complete a comprehensive environmental impact assessment for commercial resource recovery, including a programme for monitoring commercial recovery operations. | UN | ومن شأن ذلك أن يكمِّل بوجه خاص تقييما شاملا للأثر البيئي فيما يتعلق باستخراج الموارد التجارية، بما في ذلك برنامج لرصد عمليات الاستخراج التجاري. |
C. Participation by indigenous peoples and respect for their rights in strategic State planning for resource extraction and development 49 - 51 14 | UN | جيم - مشاركة الشعوب الأصلية في التخطيط الحكومي الاستراتيجي المتعلق باستخراج الموارد وتنميتها واحترام حقوق هذه الشعوب عند وضعه 49-51 17 |
This right necessarily implies a right of indigenous peoples to pursue their own initiatives for resource extraction within their territories if they so choose. | UN | وينطوي هذا الحق بالضرورة على حق الشعوب الأصلية في تنفيذ مبادراتها المتعلقة باستخراج الموارد داخل أقاليمها إن اختارت ذلك. |
Such strategic State planning influences the definition of laws, shapes regulatory controls, and determines the policies pertinent to resource extraction. | UN | ويؤثر هذا المخطط الحكومي الاستراتيجي في تحديد القوانين ويصمّم الضوابط الرقابية ويحدد السياسات ذات الصلة باستخراج الموارد. |
Indigenous participation in strategic planning for resource extraction will undoubtedly lend itself to greater possibilities of agreement with indigenous peoples on specific projects. | UN | ولا شك في أن مشاركة الشعوب الأصلية في التخطيط الاستراتيجي المتعلق باستخراج الموارد سيزيد من فرص الاتفاق مع الشعوب الأصلية بشأن مشاريع محددة. |
51. By their very nature, the rights that are potentially affected by natural resource extraction entail autonomy of decision-making in their exercise. | UN | 51- والحقوق التي يحتمل أن تتأثر باستخراج الموارد الطبيعية هي بحكم طبيعتها حقوق تقتضي استقلال عملية صنع القرار لدى ممارستها. |
In the provinces where the rich mineral resources are extracted, security problems and human rights violations linked to resource extraction have continued to be reported. | UN | ولا تزال هناك تقارير تفيد بوجود مشاكل أمنية وانتهاكات لحقوق الإنسان لها صلة باستخراج الموارد في المقاطعات التي هي غنية بالموارد المعدنية. |
He also highlighted as a point of concern conflicts between resource extraction laws and those laws which recognized indigenous peoples' rights, and noted that more attention needed to be paid to the Declaration in the universal periodic review process. | UN | وسلط الضوء أيضاً على أوجه التضارب بين القوانين المتعلقة باستخراج الموارد وتلك القوانين التي تعترف بحقوق الشعوب الأصلية، باعتبار أن أوجه التضارب هذه تمثل مسألة مثيرة للقلق، وأشار إلى أنه يلزم أن يحظى الإعلان بقدر أكبر من الاهتمام في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
It has also been emphasized that climate change and environmental degradation related to natural resource extraction, such as mining and forestry, already constitute great threats to the traditional lifestyles and cultures of indigenous peoples of the Arctic. | UN | وقد تم التأكيد أيضا على أن تغير المناخ وتدهور البيئة المتصلين باستخراج الموارد الطبيعية، كالتعدين والحراجة، أصبحا يشكلان بالفعل تهديدا كبيرا لأساليب الحياة والثقافات التقليدية للشعوب الأصلية في منطقة القطب الشمالي. |
14. At the eighth session, it was decided that a working group would be formed to address the specific issues of natural resource extraction and tax revenue for developing countries. | UN | 14 - في الدورة الثامنة، تقرر تشكيل فريق عامل يعالج المسائل الخاصة تحديدا باستخراج الموارد الطبيعية والإيرادات الضريبية للبلدان النامية. |
This norm is reflected in articles 6 and 7 of ILO Convention No. 169, and has been articulated by United Nations treaty supervision bodies in country reviews and in examinations of cases concerning resource extraction on indigenous lands. | UN | ويتجلى هذا المعيار في المادتين 6 و 7 من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، وصاغته بدقة الهيئات المشرفة على معاهدات الأمم المتحدة في الاستعراضات القطرية وفي فحوص الحالات المتعلقة باستخراج الموارد من أراضي الشعوب الأصلية. |
C. Participation by indigenous peoples and respect for their rights in strategic State planning for resource extraction and development | UN | جيم- مشاركة الشعوب الأصلية في التخطيط الحكومي الاستراتيجي المتعلق باستخراج الموارد وتنميتها واحترام حقوق هذه الشعوب عند وضعه |
50. Instead, by and large, the Special Rapporteur has found patterns of State planning for resource extraction that can be seen, in a number of ways, to set in motion decisions that prejudice indigenous peoples' ability to set their own priorities for the development of their lands and territories. | UN | 50- وفي المقابل، خلص المقرّر الخاص بصفة عامة إلى وجود أنماط من التخطيط الحكومي المتعلق باستخراج الموارد قد تفضي بطرق عديدة إلى اتخاذ قرارات تضعف قدرة الشعوب الأصلية على تحديد أولوياتها فيما يتعلق بتنمية أراضيها وأقاليمها. |
68. The Special Rapporteur has observed that, in many cases, exploration activities for eventual extraction take place within indigenous territories, with companies and States taking the position that consultations are not required for the exploration phase and that consent need not be obtained, if at all, until a license for resource extraction is given. | UN | 68- ولاحظ المقرر الخاص أن أنشطة الاستكشاف الرامية في نهاية المطاف إلى استخراج الموارد تتم في حالات عديدة في أقاليم الشعوب الأصلية، وأن الشركات والدول ترى أن من غير الضروري إجراء المشاورات في مرحلة الاستكشاف وألا حاجة إلى الحصول على الموافقة، إذا كان لا بد منها، إلى حين منح ترخيص باستخراج الموارد. |
81. When indigenous peoples choose to pursue their own initiatives for natural resource extraction within their territories, States and the international community should assist them to build the capacity to do so, and States should privilege indigenous peoples' initiatives over non-indigenous initiatives. | UN | 81- وعندما تختار الشعوب الأصلية تنفيذ مبادراتها المتعلقة باستخراج الموارد الطبيعية داخل أراضيها، ينبغي أن تحظى بدعم الدول والمجتمع الدولي لبناء ما يلزمها من القدرات لهذا الغرض، وينبغي أن تعطى مبادراتها الأسبقية على غيرها من المبادرات. |
66. The opportunity is waning for the Government to send a strong signal that it will uphold the rights of communities over commercial interests and depart from the past culture of impunity, especially related to natural resource extraction. | UN | 66 - وتتضاءل الفرصة السانحة أمام الحكومة لإرسال إشارة قوية تفيد بأنها ستُغّلِّب حقوق المجتمعات المحلية على المصالح التجارية وتنأى بنفسها عن ثقافة الإفلات من العقاب الماضية، خصوصا فيما يتعلق باستخراج الموارد الطبيعية. |
This would serve in particular to complete a comprehensive environmental impact assessment for commercial resource recovery, including a programme for monitoring commercial recovery operations. | UN | ومن شأن هذا أن يكمل بوجه خاص تقييما شاملا للأثر البيئي في ما يتعلق باستخراج الموارد التجارية، بما في ذلك برنامج لرصد عمليات الاستخراج التجاري. |