It also agreed that occasional level I care should be provided in an emergency with no fee as a matter of principle, but that any troop contributor may choose to seek reimbursement for services rendered. | UN | كما اتفق على ضرورة تقديم المستوى الأول من الرعاية أحيانا في الحالة الطارئة وذلك بدون أجر كمسألة مبدئية، لكن يجوز لأي من البلدان المساهمة بقوات أن يقرر المطالبة باسترداد تكاليف الخدمات المقدمة. |
To receive this reimbursement for in vitro fertilization of Euro1,182 per assay, the women requesting this must meet several conditions: their age must be no greater than 42 years; only a limited number of embryos may be implanted depending on the age of the patient and the order of the cycle; a maximum of six assays are reimbursed per patient; and one of 18 recognized specialized centers must be used. | UN | وللانتفاع باسترداد تكاليف الإخصاب الأنبوبي بواقع 182 1 يورو لكل فحص، يشترط وفاء المطالِبات بعدة شروط: ألا يزيد العمر على 42 عاما؛ زرع عدد محدود من المُضغ وفقا لعمر المريضة وترتيب الدورة؛ ردّ تكاليف 6 فحوص على الأكثر لكل مريضة؛ التوجه إلى واحد من المراكز المتخصصة المعتمدة وعددها 18 مركزا. |
It also proposed a separate rate of reimbursement for MSS costs (5 per cent), which was endorsed by the Executive Board in decision 98/22. | UN | واقترح التقرير أيضا نسبة مستقلة متعلقة باسترداد تكاليف خدمات الدعم واﻹدارة )٥ في المائة( التي كان يؤيدها المجلس التنفيذي في القرار ٩٨/٢٢. |
Organizations should thus avoid any impulse to undercut each other's non-core cost recovery rates. | UN | وبالتالي ينبغي للمؤسسات أن تتجنب أي اندفاع نحو خفض معدلاتها الخاصة باسترداد تكاليف الموارد غير الأساسية عن معدلات المؤسسات الأخرى. |
The cost recovery of travel by non-United Nations passengers was recommended through the establishment of cost tables that show the cost of each route, which then could be included in the electronic movement of personnel system. | UN | أوصي باسترداد تكاليف سفر الركاب من غير موظفي الأمم المتحدة من خلال وضع جداول للتكاليف تبين تكلفة كل مسار، ويمكن فيما بعد إدراجها في النظام الإلكتروني لتنقل الموظفين. |
4. Procedures pertaining to reimbursement for the transportation of non-mission personnel or cargo are included in the United Nations Air Operations Manual. | UN | 4 - ترد الإجراءات المتعلقة باسترداد تكاليف نقل الأفراد غير التابعين للبعثات أو البضائع التي لا تدخل في نطاق تلك البعثات في كتيب العمليات الجوية للأمم المتحدة. |
(a) A staff member at UNIKOM submitted a false certification in connection with a claim for reimbursement for lost property at a value of $21,893. | UN | (أ) قدم أحد موظفي بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت شهادة مزورة في إطار مطالبة باسترداد تكاليف ممتلكات مفقودة قيمتها 893 21 دولار. |
As a matter of principle this occasional level 1 care should be provided in an emergency with no fee; however, troop/police contributors may choose to seek reimbursement for services rendered; therefore, there is a requirement to document or register emergency services provided. | UN | ويتعيَّن، كمسألة مبدأ، أن يتم توفير هذه الرعاية الطبية من المستوى 1 في الحالات الطارئة بدون أجر؛ غير أنه يجوز لأي بلد من البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة أن يقرِّر المطالبة باسترداد تكاليف الخدمات المقدَّمة؛ ولذلك فإنه يوجد اشتراط بأن توثَّق، وتسجَّل، خدمات الطوارئ المقدَّمة. |
(d) Ongoing review of the policy of the United Nations Office at Geneva and other issues related to the implementation of the agreements on reimbursement for the services rendered for extrabudgetary activities; | UN | (د) الاستعراض المتواصل لسياسات مكتب الأمم المتحدة في جنيف والمسائل الأخرى المرتبطة بتنفيذ الاتفاقات المتعلقة باسترداد تكاليف الخدمات المقدّمة للأنشطة المموَّلة من الموارد الخارجة عن الميزانية؛ |
As a matter of principle this occasional level 1 care should be provided in an emergency with no fee; however a troop/police contributor may choose to seek reimbursement for services rendered; therefore there is a requirement to document and register emergency services provided. | UN | ويتعيَّن، كمسألة مبدأ، أن يتم توفير هذه الرعاية الطبية من المستوى 1 في الحالات الطارئة بدون أجر؛ غير أنه يجوز لأي بلد من البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة أن يقرِّر المطالبة باسترداد تكاليف الخدمات المقدَّمة؛ ولذلك فإنه يوجد اشتراط بأن توثَّق، وتسجَّل، خدمات الطوارئ المقدَّمة. |
(d) Ongoing review of the policy of the United Nations Office at Geneva and other issues related to the implementation of the agreements on reimbursement for the services rendered for extrabudgetary activities; | UN | (د) الاستعراض المتواصل لسياسات مكتب الأمم المتحدة في جنيف والمسائل الأخرى المرتبطة بتنفيذ الاتفاقات المتعلقة باسترداد تكاليف الخدمات المقدمة للاضطلاع بأنشطة ممولة من خارج الميزانية؛ |
(d) Ongoing review of the policy of the United Nations Office at Geneva and other issues related to the implementation of the agreements on reimbursement for the services rendered for extrabudgetary activities; | UN | (د) الاستعراض المتواصل لسياسات مكتب الأمم المتحدة في جنيف والمسائل الأخرى المرتبطة بتنفيذ الاتفاقات المتعلقة باسترداد تكاليف الخدمات المقدمة لأنشطة ممولة من خارج الميزانية؛ |
The policy on programme cost recovery reflected two types of recovery that were applied, namely general management support and implementation support services. | UN | وتضمنت السياسة المتعلقة باسترداد تكاليف البرامج نوعين من أنواع الاسترداد جرى تطبيقهما، وهما خدمات دعم الإدارة العامة ودعم التنفيذ. |
Also, UNICEF is in the process of preparing a recovery paper for submission to its Executive Board, taking into consideration the recently completed Joint Inspection Unit study on the system-wide practices on support cost recovery. | UN | كذلك فإن اليونيسيف عاكفـــة على إعـــداد ورقـــة استرداد لتقديمهـــا إلى مجلسها التنفيذي آخذة في الاعتبار الدراسة المتعلقة بالممارسات المتبعة في المنظومة بكاملها والمتعلقة باسترداد تكاليف الدعم وهي الدراسة التي استكملتها مؤخرا وحدة التفتيش المشتركة. |
In November 1999, UNDP issued a set of comprehensive guidelines related to cost recovery for services provided by UNDP country offices to United Nations agencies. | UN | في تشرين الثاني/نوفمبر 1999، أصدر البرنامج الإنمائي مجموعة من المبادئ التوجيهية الشاملة تتعلق باسترداد تكاليف الخدمات التي تقدمها مكاتب البرنامج الإنمائي القطرية إلى وكالات الأمم المتحدة. |
c. Legal agreements. Interpretation of the host country agreement, developing strategies for building relations with third countries or international organizations and developing agreements to ensure equitable and effective measures in respect of reimbursement, construction and operation of the United Nations Detention Facility; | UN | ج - الاتفاقات القانونية - تفسير اتفاق البلد المضيف، ووضع استراتيجيات ﻹقامة علاقات مع بلدان ثالثة أو مع منظمات دولية، ووضع اتفاقات لكفالة وجود تدابير منصفة وفعالة فيما يتعلق باسترداد تكاليف مرفق الاحتجاز التابع لﻷمم المتحدة وتشييده وتشغيله؛ |
b. Legal agreements. Handling issues arising out of the Host Country Agreement, developing strategies for building relations with third countries or international organizations and formulating agreements to ensure equitable and effective measures in respect of reimbursement, construction and operation of the United Nations Detention Facility; | UN | ب - الاتفاقات القانونية - معالجة القضايا التي تنشأ عن اتفاقية البلد المضيف، ووضع استراتيجيات لبناء علاقات مع دول ثالثة أو مع منظمات دولية ووضع اتفاقات لضمان توفير تدابير منصفة وفعالة فيما يتعلق باسترداد تكاليف مرفق الاحتجاز التابع للأمم المتحدة وتشييدها وتشغيلها؛ |
c. Legal agreements. Handle issues arising out of the host country agreement, develop strategies for building relations with third countries or international organizations and formulate agreements to ensure equitable and effective measures in respect of reimbursement, construction and operation of the United Nations Detention Facility; | UN | )ج( الاتفاقات القانونية - معالجة قضايا تنشأ عن اتفاقية البلد المضيف، ووضع استراتيجيات لبناء علاقات مع دول ثالثة أو مع منظمات دولية ووضع اتفاقات لضمان توفر تدابير منصفة وفعالة فيما يتعلق باسترداد تكاليف مرفق الاحتجاز التابع لﻷمم المتحدة وتشييده وتشغيله؛ |
As noted in the commentary to draft principle 2, such compensation may not only include monetary compensation to the claimant but certainly allow reimbursement of reasonable measures of restoration and response. | UN | وكما لوحظ في التعليق على مشروع المبدأ 2، يمكن أن يشمل مثل هذا التعويض تعويضاً نقدياً يمنح لصاحب المطالبة فضلاً عن السماح باسترداد تكاليف اتخاذ تدابير معقولة لاستعادة الوضع الأصلي والاستجابة. |
The conditions and procedures for the reimbursement of support rendered among missions are contained in the published " Field Finance Manual " . | UN | ويتضمن " دليل الشؤون المالية الميدانية " المنشور الشروط والإجراءات المتعلقة باسترداد تكاليف الدعم المقدم فيما بين البعثات. |
Moreover, with respect to recovery of costs for services rendered to extrabudgetary activities (ibid., paras. 28-30), in the Committee's opinion this could also be extended to non-governmental organizations and funds and programmes of the United Nations.3 | UN | وعلاوة على ذلك، ففيما يتعلق باسترداد تكاليف الخدمات المقدمة لﻷنشطة الممولة من خارج الميزانية )المرجع نفسه، الفقرات ٢٨ إلى ٣٠(، ترى اللجنة أن هذا يمكن أن يمتد أيضا ليشمل المنظمات غير الحكومية وصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها)٣(. |