"باستقدام" - Traduction Arabe en Anglais

    • recruitment
        
    • recruiting
        
    • recruit
        
    • recruited
        
    • hiring
        
    • only by introducing
        
    :: Improved recruitment policies and practices UN :: قامت بتحسين السياسات والممارسات المتعلقة باستقدام الموظفين
    Human resources action plans and recruitment workplan UN خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية وخطة العمل المتعلقة باستقدام الموظفين
    Delegation of travel authority granted in conjunction with additional delegation of recruitment authority and responsibility UN تم تفويض السلطات المتعلقة بالسفر بالاقتران مع تفويض السلطات والمسؤوليات المتعلقة باستقدام الموظفين
    The decrease of the working age population can in part be countered by recruiting labour from abroad. UN ويمكن أن يواجه الانخفاض في عدد السكان في سن العمل جزئيا باستقدام عمالة من الخارج.
    :: When a major source of returns is derived from inducing others to invest and, in turn, recruit others, great care must be exercised regarding the legitimacy of the scheme. UN :: عندما يكون أحد المصادر الكبرى للعوائد متأتيا من إغراء أشخاص آخرين بأن يستثمروا وبأن يقوموا، بدورهم، باستقدام آخرين، يجب توخي الكثير من الحذر بشأن مشروعية المخطط.
    ESCWA also improved its 2007 baseline figure for women recruited at the Professional level. UN وتحسّن أيضا رقم خط الأساس الذي حددته فيما يتصل باستقدام النساء لشغل وظائف من الفئة الفنية.
    The Mission indicated that efforts to expedite the recruitment of civilian personnel continued to be pursued vigorously. UN وأشارت البعثة إلى أنها لا تزال تسعى سعياً حثيثا للتعجيل باستقدام الموظفين المدنيين.
    Human resources action plans and recruitment workplan UN خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية وخطة العمل المتعلقة باستقدام الموظفين
    In order to meet this requirement, the Mission has focused resources on the expeditious recruitment for the Child Protection Section. UN سعيا إلى الاستجابة لهذا الطلب، ركزت البعثة مواردها على التعجيل باستقدام الموظفين إلى قسم حماية الأطفال.
    Adjustments based on most recent staff vacancy experience and forecasted recruitment. UN تُجرى التسويات على أساس أحدث التجارب في مجال شغور الوظائف والتنبؤات المتعلقة باستقدام الموظفين.
    The report also outlines challenges related to the recruitment and career management of United Nations system staff. UN ويوجز التقرير أيضا التحديات ذات الصلة باستقدام الموظفين إلى منظومة الأمم المتحدة وإدارة الحياة الوظيفية فيها.
    This is expected to allow for timely recruitment and smoother succession planning. UN ومن المتوقع أن يسمح ذلك باستقدام الموظفين في الوقت المناسب وبالتخطيط على نحو أكثر سلاسة لتعاقب الموظفين.
    This assistance entails the recruitment of expert advisers in police oversight and logistics. UN وتتعلق هذه المساعدة باستقدام مستشارين من ذوي الخبرة في أعمال المراقبة واللوجستيات الخاصة بالشرطة.
    The United Nations country team will consider recruitment of national staff, where possible. UN وسيُنظر في إمكانية قيام فريق الأمم المتحدة القطري باستقدام الموظفين الوطنيين، حيثما أمكن ذلك.
    Human resources action plans and recruitment workplan UN خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية وخطة العمل المتعلقة باستقدام الموظفين
    The incumbent will also be involved in administrative procedures related to staff recruitment and in ensuring adherence to guidelines. UN وسيشارك شاغل الوظيفة أيضا في الإجراءات الإدارية المتعلقة باستقدام الموظفين، وكفالة التقيد بالمبادئ التوجيهية.
    In designing policy this should be taken into account, especially in regard to recruitment and promotion. UN وينبغي أن يؤخذ ذلك في الاعتبار عند تصميم السياسة، خاصة فيما يتعلق باستقدام الموظفين وترقيتهم.
    3. Requests the Commission to continue its consideration of issues related to recruitment and retention and to report thereon as appropriate. UN 3 - تطلب إلى اللجنة مواصلة نظرها في المسائل المتصلة باستقدام الموظفين واستبقائهم وتقديم تقرير عن ذلك حسب الاقتضاء؛
    UNCTAD emphasized that the Council, which is chaired by a businesswoman, is committed to recruiting female members and encourages their full participation in all Council activities. UN وأكد الأونكتاد على أن المجلس الذي تتولى رئاسته إحدى سيدات الأعمال ملتزم باستقدام أعضاء من النساء ويشجع مشاركتهن الكاملة في جميع أنشطة المجلس.
    The Tribunal is in the process of recruiting additional staff to expedite the preparation of these records for the transfer. UN وتقوم المحكمة الجنائية الدولية لرواندا باستقدام موظفين إضافيين للتعجيل بإعداد هذه السجلات لنقلها إلى الآلية.
    When an employer recruits employees, it shall not refuse to recruit women or increase the thresholds for recruitment of women on gender grounds, in violation of relevant laws. UN وعندما يقوم صاحب العمل باستقدام موظفين، لا يجوز له أن يرفض توظيف النساء أو يرفع عتبات توظيفهن على أساس الجنس في انتهاك للقوانين ذات الصلة.
    The Committee therefore recommends that staff be recruited only as required. UN ولذلك توصي باستقدام الموظفين بحسب الحاجة فقط.
    In this particular case the secretariat supported the reporting process by hiring a consultant to help facilitate the preparation of the report. UN وفي هذه الحالة بالذات، دعمت الأمانة عملية الإبلاغ باستقدام مستشار للمساعدة في تيسير إعداد التقرير.
    In fact, it is the Greek Cypriot side which has always attempted to alter the demographic character of Cyprus, not only by introducing thousands of soldiers and settlers from Greece but also by trying to " cleanse " Cyprus of its ethnic Turkish population. UN والحقيقة أن الجانب القبرصي اليوناني هو الذي سعى دائما إلى تغيير الطابع الديمغرافي لقبرص، باستقدام آلاف الجنود والمستوطنين من اليونان، بل وبمحاولة " تطهير " قبرص من سكانها الأتراك الأصليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus