"باطلاً ولاغياً" - Traduction Arabe en Anglais

    • null and void
        
    The first concept was indeed necessary but required more precise definition, for an invalid reservation would be null and void. UN وقالت إن المفهوم الأول ضروري بالفعل، لكنه يحتاج إلى تعريف أدقَّ، لأن التحفظ غير الصحيح يعتبر باطلاً ولاغياً.
    Furthermore, under the Nigerian legal system, the constitution is supreme and any provision of the law that is inconsistent with a constitutional provision shall be null and void to the extent of such inconsistency. UN زيادة على ذلك، فإن الدستور، بموجب النظام القانوني النيجيري، يعتبر له المكانة الأسمى وأي حكم في القانون لا يتوافق مع حكم الدستور يجب أن يكون باطلاً ولاغياً بقدر عدم اتساقه.
    In all likelihood, the contract would be null and void if any of those elements was missing. UN وسيكون العقد باطلاً ولاغياً إذا افتقر إلى أي من هذه العناصر.
    Similarly, if a portion of the electronic communication was withdrawn, the communication as a whole would, in his view, be null and void. UN وبالمثل فإنه إذا سُحب جزء من الخطاب الإلكتروني سيكون الخطاب كله، في رأيه، باطلاً ولاغياً.
    The abuse of process also rendered the arrest null and void. UN وإن إساءة استعمال القانون تجعل الاعتقال باطلاً ولاغياً.
    Any threat, violence, deception and other cases of unwillingness form the basis for the declaration of the marriage as null and void. UN ويشكل أي تهديد وعنف وخداع وغيرها من حالات انعدام الرغبة الأساس لإعلان الزواج زواجاً باطلاً ولاغياً.
    The respondent objected to the referral on the ground that the arbitration clause relied upon by the applicant was null and void. UN واعترض المدَّعَى عليه على الإحالة استناداً إلى أنَّ شرط التحكيم الذي اعتمد عليه المدَّعي كان باطلاً ولاغياً.
    The author cites various legal provisions to substantiate his claim that he never renounced his right to compensation and that his supposed " withdrawal " should be declared null and void. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أحكام قانونية شتى لإقامة الدليل على ادعائه بأنه لم يتخل قط عن حقه في التعويض وأنه ينبغي إعلان " سحبه " المزعوم باطلاً ولاغياً.
    The author cites various legal provisions to substantiate his claim that he never renounced his right to compensation and that his supposed " withdrawal " should be declared null and void. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أحكام قانونية شتى لإقامة الدليل على ادعائه بأنه لم يتخل قط عن حقه في التعويض وأنه ينبغي إعلان " سحبه " المزعوم باطلاً ولاغياً.
    She also wished to know whether there had been any cases in which courts had met in the absence of the defence lawyer, resulting in the verdict being declared null and void, as mentioned in paragraph 46 of the replies. UN وقالت إنها تودّ معرفة ما إذا كانت هناك أية حالات اجتمعت فيها المحاكم في غياب محامي الدفاع، مما أسفر عن إعلان أي حكم باطلاً ولاغياً. كما جاء في الفقرة 46 من الأجوبة.
    128. A marriage concluded against the will of one of the spouses shall be null and void under article 96, paragraphs 1 and 2, of the Family Code which reads in part: UN ٨٢١- يعتبر كل زواج يعقد دون رضا أحد الزوجين باطلاً ولاغياً بموجب الفقرتين ١ و٢ من قانون اﻷسرة الذي ينص على ما يلي:
    Guideline 4.5.1 rightly made it clear that an impermissible reservation was null and void, and therefore devoid of legal effect. UN أما المبدأ التوجيهي 4-5-1 فهو يوضح بحق أن أي تحفظ غير جائز يُعد باطلاً ولاغياً ومن ثم مجرداً من الأثر القانوني.
    With respect to the occupied Syrian Golan, any action taken by the Israeli regime to alter the legal status and demographic character of the area was null and void. UN وفيما يتعلق بالجولان السوري المحتل، فإن أي إجراء يتخذه النظام الإسرائيلي لتغيير المركز القانوني والسمة الديمغرافية للمنطقة يعد باطلاً ولاغياً.
    A reservation that does not meet the conditions of formal validity and permissibility set out in Parts 2 and 3 of the Guide to Practice is null and void, and therefore devoid of legal effect. UN يُعتبر التحفظ الذي لا يستوفي الشروط الشكلية للصحة والجواز المنصوص عليها في الجزأين الثاني والثالث من دليل الممارسة باطلاً ولاغياً ولذلك يكون عديم الأثر القانوني.
    The Government of Sweden therefore objects to the aforesaid reservation made by the Government of the Republic of El Salvador to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and considers the reservation null and void. UN وبناء على ذلك، تعترض الحكومة السويدية على التحفظ الذي أبدته حكومة جمهورية السلفادور على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وتعتبره باطلاً ولاغياً.
    The author requested, inter alia, that the procedure before the Tribunal of Naples be declared null and void because the decision to commit him to stand trial was adopted by the Panel which, according to him, lacked independence and impartiality, and because the decision to separate the proceedings was made by an incompetent body. UN وطلب صاحب البلاغ جملة أمور منها إعلان الإجراء القضائي أمام محكمة نابولي إجراءً باطلاً ولاغياً لأن قرار تقديمه إلى المحاكمة قد اعتُمد من مجلس يفتقر، حسب رأيه، إلى الاستقلالية والنزاهة، ولأن قرار فصل الإجراءات القضائية صـدر عـن هيئة غير مختصة.
    230. The Committee welcomes the information provided by the State party, according to which the Court of Cassation had ruled that any judicial act concerning a defendant would be declared null and void if it had not been translated into the defendant's mother tongue. UN 230- وترحب اللجنة بما قدمته الدولة الطرف من معلومات تفيد أن محكمة النقض قضت بأن أي إجراء قضائي يتعلق بمدعى عليه يُعد باطلاً ولاغياً إذا لم يُترجم إلى اللغة الأم للمُدعى عليه.
    However, if a State did formulate a reservation incompatible with the object and purpose of the treaty, such a reservation should be considered null and void and should not be subject to the system of acceptance provided for in article 20, paragraph 4, of the Vienna Convention. UN ومع ذلك فإذا قامت إحدى الدول بصياغة تحفظ لا يتمشى مع موضوع وغرض المعاهدة فإن هذا التحفظ يعتبر باطلاً ولاغياً ولا ينبغي اعتباره خاضعاً لنظام القبول المنصوص عليه في الفقرة 4 من المادة 20 من اتفاقية فيينا.
    When they have done nothing but exercise this legitimate right, as guaranteed by articles 18 to 20 of the Universal Declaration of Human Rights and 18, 19, 21 and 22 of the International Covenant on Civil and Political Rights, the law shall consider any judicial or other decision concerning them to be null and void; their detention shall be ended unconditionally and without delay; UN وإذا اقتصر فعلهم على ممارسة هذا الحق المشروع الذي تكفله المواد من ٨١ إلى ٠٢ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والمواد ٨١ و٩١ و١٢ و٢٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وجب اعتبار كل حكم صدر عليهم عن العدالة أو غيره حكماً باطلاً ولاغياً قانوناً كما وجب اﻹفراج عنهم بدون شرط أو تأخير؛
    When they have merely exercised this legitimate right, as guaranteed by articles 18 to 20 of the Universal Declaration of Human Rights and 18, 19, 21 and 22 of the International Covenant on Civil and Political Rights, the law shall consider any judicial or other decision concerning them to be null and void; their detention shall be ended unconditionally and without delay; UN وإذا اقتصر فعلهم على ممارسة هذا الحق المشروع الذي تكفله المواد من ٨١ إلى ٠٢ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والمواد ٨١ و٩١ و١٢ و٢٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وجب اعتبار كل حكم صدر عليهم عن العدالة أو غيره حكماً باطلاً ولاغياً قانوناً كما وجب اﻹفراج عنهم بدون شرط أو تأخير؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus