"باعتبارها جريمة ضد" - Traduction Arabe en Anglais

    • as a crime against
        
    Three men prosecuted were found guilty of rape, classified as a crime against humanity and a war crime. UN وثبت ارتكاب ثلاثة أشخاص قدموا للمحاكمة لجريمة الاغتصاب المصنفة باعتبارها جريمة ضد الإنسانية وجريمة حرب.
    For example, the offence of enforced disappearance, already classified as a crime against humanity, had been made an autonomous offence. UN فجريمة الاختفاء القسري، على سبيل المثال، التي كانت بالفعل منصوصاً عليها باعتبارها جريمة ضد الإنسانية جُرمت بوصفها جريمة قائمة بذاتها.
    In addition, the Appeals Chamber reversed a number of Bagosora's convictions for murder as a crime against humanity and for other inhumane acts as a crime against humanity. UN وبالإضافة إلى ذلك، نقضت دائرة الاستئناف عددا من حالات الإدانة التي صدرت في حق باغوسورا بتهمة القتل بوصفه جريمة ضد الإنسانية وأفعال لاإنسانية أخرى باعتبارها جريمة ضد الإنسانية.
    27. On the same day, the Appeals Chamber affirmed Yussuf Munyakazi's convictions for genocide and extermination as a crime against humanity and affirmed his sentence of 25 years of imprisonment. UN 27 - وفي اليوم نفسه أيدت دائرة الاستئناف إدانة يوسف مونياكازي بتهم الإبادة الجماعية والإبادة باعتبارها جريمة ضد الإنسانية، كما أيدت الحكم الصادر في حقه بالسجن لمدة 25 عامًا.
    The second case, decided in 2003, was the only instance in which the Serious Crimes Panel tried and convicted a defendant for rape as a crime against humanity. UN أما القضية الثانية التي صدر الحكم فيها في 2003 قد كانت هي الحالة الوحيدة التي قام فيها فريق الجرائم الخاصة بمحاكمة وإدانة متهم بتهمة الاغتصاب باعتبارها جريمة ضد الإنسانية.
    Like many other countries, we have condemned genocide against any race or ethnic or religious group, as a crime against humanity. UN ومثلما فعلت بلدان عديدة أخرى، قمنا بإدانة الإبادة الجماعية ضد أية مجموعة سلالية أو عرقية أو دينية، باعتبارها جريمة ضد الإنسانية.
    Economic embargoes should be included in article 5 ter as a crime against humanity. UN وينبغي ادراج أنواع الحظر الاقتصادي في المادة ٥ ثالثا باعتبارها جريمة ضد الانسانية .
    The Trial Chamber also found him guilty of persecution as a crime against humanity for the murders of five of the men and the inhumane acts inflicted on the two who escaped and survived. UN كما قضت الدائرة الابتدائية بإدانته بجريمة الاضطهاد باعتبارها جريمة ضد الإنسانية وذلك لقتله خمسة رجال ولارتكابه أعمالا لاإنسانية ضد شخصين لاذا بالفرار وأفلتا من الموت.
    Uwinkindi is charged on three counts: genocide, conspiracy to commit genocide and extermination as a crime against humanity. UN وقد وجّهت ثلاث تهم إلى أويكيندي هي: ارتكاب جرائم الإبادة الجماعية، والتآمر لارتكاب الإبادة الجماعية، والإبادة باعتبارها جريمة ضد الإنسانية.
    That is why Benin proposes that a discussion be held in the context of a General Assembly working group to reclassify the scourge of child soldiers as a crime against humanity instead of as a war crime. UN ولذلك تقترح بنن إجراء مناقشة في إطار الفريق العامل التابع للجمعية العامة لإعادة تصنيف كارثة الجنود الأطفال باعتبارها جريمة ضد الإنسانية بدلا من كونها جريمة حرب.
    The Trial Chamber also found the accused guilty on numerous other counts, including cruel treatment as a violation of the laws or customs of war and inhumane treatment as a crime against humanity, for his involvement in the beatings and deportation of detainees in towns, villages and detention camps in the opština of Prijedor. UN كما وجدت الدائرة الابتدائية المتهم مدانا بعدة اتهامات أخرى، منها المعاملة القاسية باعتبارها انتهاكا لقوانين وأعراف الحرب والمعاملة اللاإنسانية باعتبارها جريمة ضد اﻹنسانية، لاشتراكه في ضرب وطرد المحتجزين في البلدات والقرى ومعسكرات الاعتقال في أوبشتينا برييدور.
    A few months ago, on 4 March 2009, the judges of the International Criminal Court ruled that the policy adopted by President Al-Bashir against 2.5 million Sudanese citizens in the camps constituted extermination, as a crime against humanity. UN قبل بضعة أشهر، في 4 آذار/مارس 2009، أصدر قضاة المحكمة الجنائية الدولية حكما بأن السياسة التي اعتمدها الرئيس البشير ضد 2.5 مليون مواطن سوداني في المخيمات تشكل إبادة، باعتبارها جريمة ضد الإنسانية.
    Nzuwonemeye and Sagahutu were both convicted of murder as a crime against humanity and as a violation of article 3 common to the Geneva Conventions and Additional Protocol II thereto, and acquitted of the remaining charges against them, and each was sentenced to 20 years of imprisonment. UN وأُدين نزوونِمِي وساغاهوتو بجريمة القتل العمد باعتبارها جريمة ضد الإنسانية وانتهاك المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف والبروتوكول الإضافي الثاني الملحق بها، وبُرئ من التهم المتبقية ضده، وحُكم على كل منها بالسجن لمدة 20 سنة.
    9. On 17 November 2011, a section of Trial Chamber III composed of Judges Arrey, presiding, Tuzmukhamedov and Akay rendered oral judgement in the Ndahimana case, sentencing Grégoire Ndahimana to imprisonment for 15 years after finding him guilty of genocide and extermination as a crime against humanity. UN 9 - في 17 تشرين الثاني/نوفمبر2011، أصدر قسم من الدائرة الابتدائية الثالثة، مؤلَّف من القاضية آري، رئيسةً، والقاضيين توزمحمدوف وأكاي، حكماً شفوياً في قضية نداهيمانا يقضي بسجن غريغوار نداهيمانا لمدة 15 عاماً بعد إدانته بارتكاب أعمال الإبادة الجماعية والإبادة باعتبارها جريمة ضد الإنسانية.
    During the war, as many as fifty thousand Bosnian women were raped, leading to the first conviction for sexual violence, on its own, as a crime against humanity. Open Subtitles علىالصعيدالوطني,واحدمنكل إثنين بوسنيين اضطر الى الفرار من ديارهم. وخلالالحرب,خمسونألف امرأةبوسنية تعرضن للاغتصاب, التيأدتإلىأول إدانةلأغراضالاستغلالالجنسي العنيف, بشكل فردي, باعتبارها جريمة ضد الانسانية.
    " 2. Reiterates its strong condemnation of genocide as a crime against humanity and all other violations of human rights that were perpetrated in Rwanda in 1994, and expresses its concern at the alleged continuation of human rights violations in Rwanda; UN " ٢ - تكرر مرة أخرى ادانتها الشديدة لﻹبادة الجماعية باعتبارها جريمة ضد اﻹنسانية، ولجميع انتهاكات حقوق اﻹنسان اﻷخرى المرتكبة في رواندا في عام ١٩٩٤، وتعرب عن قلقها إزاء انتهاكات حقوق اﻹنسان التي يدعى استمرار ارتكابها في رواندا؛
    47. Trial Chamber II convicted Tharcisse Muvunyi for genocide, direct and public incitement to commit genocide, and other inhumane acts as a crime against humanity and sentenced him to 25 years imprisonment. UN 47 - أدانت الدائرة الابتدائية الثانية ثارسيسي موفوني بارتكاب الإبادة الجماعية، والتحريض المباشر والعلني على ارتكاب الإبادة الجماعية، وأفعال لاإنسانية أخرى باعتبارها جريمة ضد الإنسانية، وحكمت عليه بعقوبة السجن مدة 25 عاما.
    In addition, the Working Group is of the opinion that no such limitation may occur when the enforced disappearance amounts to a crime against humanity (on the definition of enforced disappearances as a crime against humanity, see the WGEID's general comment on this issue). UN وبالإضافة إلى ذلك، يرى الفريق العامل أنه لا يجوز حدوث أي تقييد من هذا القبيل عندما يبلغ الاختفاء القسري حد كونه جريمة ضد الإنسانية (للاطلاع على تعريف حالات الاختفاء القسري باعتبارها جريمة ضد الإنسانية، انظر التعليق العام للفريق المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي على هذه المسألة).
    19. On 20 December 2012, a section of the Trial Chamber composed of Judges Sekule, presiding, Bossa and Rajohnson rendered oral judgement in the Ngirabatware case, sentencing Augustin Ngirabatware to 35 years imprisonment after finding him guilty of genocide, direct and public incitement to commit genocide and rape as a crime against humanity. UN 19 - في 20 كانون الأول/ديسمبر 2012 أصدر جزء من الدائرة الابتدائية يتألف من القضاة سيكولي رئيساً وبوسا وراغنسون حكماً شفوياً في قضية نجيراباتواري، ويقضي بمعاقبة اوغسطين نجيراباتواري بالسجن 35 عاماً بعد أن أدانته بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية والتحريض المباشر والعلني على ارتكاب أعمال الإبادة الجماعية والاغتصاب باعتبارها جريمة ضد الإنسانية.
    In 2001, the International Criminal Tribunal for former Yugoslavia in The Hague condemned the systematic rape of women as a crime against humanity. In the landmark Foca case, the ICTY convicted three Bosnian Serbs of rape, torture, and enslavement of Muslim women in 1992. News-Commentary في العام 2001 أدانت المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في لاهاي حالات الاغتصاب المنظمة للنساء باعتبارها جريمة ضد الإنسانية. وفي قضية "فوكا" أدانت المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في العام 1992 ثلاثة من صرب البوسنة باغتصاب وتعذيب واستعباد نساء مسلمات. وكان المدانون في هذه القضية يمارسون الاغتصاب الجماعي لفتيات لا تتجاوز أعمار بعضهن 12 عاماً لعدة أسابيع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus