The importance of these measures goes well beyond reasons of expedience and should be part and parcel of any programme that seeks to provide recognition of victims as rights holders. | UN | وتتجاوز أهمية هذه التدابير إلى حد بعيد دواعي المصلحة، وينبغي أن تكون جزءا لا يتجزأ من أي برنامج يسعى إلى الاعتراف بالضحايا باعتبارهم أصحاب حقوق. |
Without further delay, public policies should position care as a social and collective responsibility and treat unpaid caregivers and those they care for as rights holders. | UN | وينبغي دون مزيد من الإبطاء أن تعمل السياسات العامة على تحديد الرعاية باعتبارها مسؤولية اجتماعية وجماعية، ومعاملة مقدمي الرعاية غير المدفوعة الأجر وهؤلاء الذين يقومون على رعايتهم باعتبارهم أصحاب حقوق. |
In keeping with her Government's new approach to children's rights based on comprehensive protection, children and adolescents were no longer seen as merely requiring compassion or discipline but rather were viewed as rights holders. | UN | ومسايرة مع النهج الجديد لحكومتها إزاء حقوق الطفل استناداً إلى الحماية الشاملة، لم يعد يُنظَر إلى الأطفال والمراهقين على أنهم يطلبون فحسب العطف أو التأديب، بل ينظَر إليهم باعتبارهم أصحاب حقوق. |
An Optional Protocol establishing a communications procedure would constitute an important shift towards the recognition of children as rights-holders. | UN | وسيشكل البروتوكول الاختياري الذي يستحدث إجراءً لتقديم البلاغات تحولا هاما نحو الاعتراف بالأطفال باعتبارهم أصحاب حقوق. |
OHCHR strengthened its engagement in humanitarian action at the global and field levels with a view to ensuring free, active and meaningful participation of affected populations as rights-holders instead of beneficiaries of charity. | UN | 66- عززت المفوضية مشاركتها في العمل الإنساني على المستويين العالمي والميداني بهدف ضمان مشاركة السكان المتضررين مشاركة حرة ونشطة وهادفة باعتبارهم أصحاب حقوق بدلاً من مستفيدين من العمل الخيري. |
2. While article 2 is couched in terms of the obligations of State parties towards individuals as the right-holders under the Covenant, every State party has a legal interest in the performance by every other State party of its obligations. | UN | 2- وفي حين أن المادة 2 قد صيغت على أساس التزامات الدول الأطراف تجاه الأفراد باعتبارهم أصحاب حقوق بموجب العهد، فإن لكل دولة من الدول الأطراف مصلحة قانونية في أداء كل دولة طرف أخرى لالتزاماتها. |
An understanding of children as subjects of rights has not yet penetrated all strata of Senegalese society. | UN | فتفهّم اﻷطفال باعتبارهم أصحاب حقوق لم يتغلغل بعد في جميع طبقات المجتمع السنغالي. |
The Committee is concerned that in implementing their obligations under the Convention, States parties have not given sufficient attention to young children as rights holders and to the laws, policies and programmes required to realize their rights during this distinct phase of their childhood. | UN | ويساور اللجنة القلق من أن الدول الأطراف، وهي تنفذ التزاماتها بموجب الاتفاقية، لم تولِ اهتماماً كافياً لصغار الأطفال باعتبارهم أصحاب حقوق وللقوانين والسياسات والبرامج المطلوبة لإعمال حقوقهم أثناء هذه المرحلة المتميزة من طفولتهم. |
The Committee is concerned that in implementing their obligations under the Convention, States parties have not given sufficient attention to young children as rights holders and to the laws, policies and programmes required to realize their rights during this distinct phase of their childhood. | UN | ويساور اللجنة القلق من أن الدول الأطراف، وهي تنفذ التزاماتها بموجب الاتفاقية، لم تولِ اهتماماً كافياً لصغار الأطفال باعتبارهم أصحاب حقوق وللقوانين والسياسات والبرامج المطلوبة لإعمال حقوقهم أثناء هذه المرحلة المتميزة من طفولتهم. |
The Committee is concerned that in implementing their obligations under the Convention, States parties have not given sufficient attention to young children as rights holders and to the laws, policies and programmes required to realize their rights during this distinct phase of their childhood. | UN | ويساور اللجنة القلق من أن الدول الأطراف، وهي تنفذ التزاماتها بموجب الاتفاقية، لم تولِ اهتماماً كافياً لصغار الأطفال باعتبارهم أصحاب حقوق وللقوانين والسياسات والبرامج المطلوبة لإعمال حقوقهم أثناء هذه المرحلة المتميزة من طفولتهم. |
18. Many speakers referred to the almost universal ratification of the Convention and the substantial impact it had made in asserting the status of children as rights holders. | UN | 18- وأشار كثير من المتحدثين إلى التصديق شبه العالمي على الاتفاقية والأثر الكبير الذي تركه ذلك من خلال تأكيد مركز الأطفال باعتبارهم أصحاب حقوق. |
The Committee is concerned that in implementing their obligations under the Convention, States parties have not given sufficient attention to young children as rights holders and to the laws, policies and programmes required to realize their rights during this distinct phase of their childhood. | UN | ويساور اللجنة القلق من أن الدول الأطراف، وهي تنفذ التزاماتها بموجب الاتفاقية، لم تولِ اهتماماً كافياً لصغار الأطفال باعتبارهم أصحاب حقوق وللقوانين والسياسات والبرامج المطلوبة لإعمال حقوقهم أثناء هذه المرحلة المتميزة من طفولتهم. |
The Committee is concerned that in implementing their obligations under the Convention, States parties have not given sufficient attention to young children as rights holders and to the laws, policies and programmes required to realize their rights during this distinct phase of their childhood. | UN | ويساور اللجنة القلق من أن الدول الأطراف، وهي تنفذ التزاماتها بموجب الاتفاقية، لم تولِ اهتماماً كافياً لصغار الأطفال باعتبارهم أصحاب حقوق وللقوانين والسياسات والبرامج المطلوبة لإعمال حقوقهم أثناء هذه المرحلة المتميزة من طفولتهم. |
The Committee is concerned that in implementing their obligations under the Convention, States parties have not given sufficient attention to young children as rights holders and to the laws, policies and programmes required to realize their rights during this distinct phase of their childhood. | UN | ويساور اللجنة القلق من أن الدول الأطراف، وهي تنفذ التزاماتها بموجب الاتفاقية، لم تولِ اهتماماً كافياً لصغار الأطفال باعتبارهم أصحاب حقوق وللقوانين والسياسات والبرامج المطلوبة لإعمال حقوقهم أثناء هذه المرحلة المتميزة من طفولتهم. |
31. Expresses deep concern that, despite the recognition of children as rights holders entitled to be heard on all matters affecting them, children are seldom seriously consulted and involved in such matters owing to a variety of constraints and impediments and that the full implementation of this right in many parts of the world has yet to be fully realized; | UN | 31 - تعرب عن بالغ قلقها لأن الأطفال، بالرغم من الاعتراف بهم باعتبارهم أصحاب حقوق يحق لهم إسماع صوتهم بشأن جميع المسائل التي تمسهم، فإنهم قلَّما يستشارون ويشاركون بجدية في هذه المسائل، ويعزى ذلك لمجموعة متباينة من القيود والعقبات، ولا يزال يتعين إعمال هذا الحق إعمالاً كاملا في أجزاء كثيرة من العالم؛ |
" 31. Expresses deep concern that, despite the recognition of children as rights holders entitled to express their views freely in all matters affecting them, those views being given due weight in accordance with the age and maturity of the child, children are seldom seriously consulted and involved in such matters and that the full implementation of this right in many parts of the world has yet to be fully realized; | UN | " 31 - تعرب عن بالغ قلقها لأن الأطفال، بالرغم من الاعتراف بهم باعتبارهم أصحاب حقوق يحق لهم التعبير عن آرائهم بحرية في جميع المسائل التي تمسهم، وهي آراء ينبغي أن تعطى الأهمية الواجبة وفقا لسنهم ومدى نضجهم، قلما يستشارون ويشاركون بجدية في هذه المسائل ولأن هذا الحق ما زال يتعين إعماله كاملا في أجزاء كثيرة من العالم؛ |
72. From a human rights perspective, the direct and informed participation of older persons in the design of public policy is central to their integration as rights-holders. | UN | 72 - من منظور حقوق الإنسان، من الجوهري مشاركة كبار السن مشاركة مباشرة ومدروسة في تصميم السياسات العامة وذلك من أجل إدماجهم باعتبارهم أصحاب حقوق. |
59. The principle that human rights and cultural diversity are mutually protective implies respect for human beings as rights-holders and as free and responsible actors, as well as respect for and maintenance of heritage, culture and social systems, without which individual rights have no meaning. | UN | 59 - إن المبدأ القائل بأن حقوق الإنسان والتنوع الثقافي يحمي أحدها الآخر ينطوي على احترام البشر باعتبارهم أصحاب حقوق وكائنات حرة ومسؤولة، فضلا عن احترام وصيانة التراث، والثقافة والنظم الاجتماعية، التي بدونها لا معنى للحقوق الفردية. |
73. The Government of Finland proposed to refer to the " eradication " rather than merely the " reduction " of homelessness in paragraph 80 under heading R. Under heading S, it suggested to add reference to immigrants, regardless of their legal status, as rights-holders. | UN | 73- واقترحت حكومة فنلندا أن يُنص على " استئصال " التشرد لا إلى مجرد " الحد منه " في الفقرة 80 تحت العنوان صاد. واقترحت أيضاً أن تضاف إشارة، تحت العنوان قاف، إلى المهاجرين، بغض النظر عن وضعهم القانوني، باعتبارهم أصحاب حقوق. |
2. While article 2 is couched in terms of the obligations of State parties towards individuals as the right-holders under the Covenant, every State party has a legal interest in the performance by every other State party of its obligations. | UN | 2- وفي حين أن المادة 2 قد صيغت على أساس التزامات الدول الأطراف تجاه الأفراد باعتبارهم أصحاب حقوق بموجب العهد، فإن لكل دولة من الدول الأطراف مصلحة قانونية في أداء كل دولة طرف أخرى لالتزاماتها. |
An understanding of children as subjects of rights has not yet penetrated all strata of Senegalese society. | UN | فتفهّم اﻷطفال باعتبارهم أصحاب حقوق لم يتغلغل بعد في جميع طبقات المجتمع السنغالي. |