"باعتبارهم جزءا" - Traduction Arabe en Anglais

    • as part
        
    Fourthly, although the challenges are daunting, children must never be seen as part of the problem. UN ورابعا، وعلى الرغم من التحديات المخيفة، إلا أن الأطفال لا ينبغي أبدا أن ينظر إليهم باعتبارهم جزءا من المشكلة.
    Caregivers, whether doing formal or informal care work, need to be acknowledged as part of the health care system. UN وينبغي الاعتراف بمقدمي الرعاية، سواء اضطلعوا بعمل الرعاية بصورة رسمية أو غير رسمية، باعتبارهم جزءا من نظام الرعاية الصحية.
    In addition, comprehensive responses to preventing HIV in adolescents and young people need to be promoted, supported and monitored -- with the meaningful participation of young people, as part of national HIV frameworks. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي تعزيز الاستجابات الشاملة للوقاية من الفيروس في أوساط المراهقين والشباب ودعمها ورصدها، وذلك بالمشاركة الفعالة للشباب باعتبارهم جزءا من أطر العمل الوطنية لمكافحة الفيروس.
    Human rights issues, such as `The Right to live in Peace,'are explored particularly as relates to young people as part of the global community. UN ويجري استكشاف مسائل حقوق الإنسان، مثل " الحق في العيش في سلام " ، ولا سيما الشباب باعتبارهم جزءا من المجتمع العالمي.
    A strengthened community services input in UNHCR programmes to ensure effective outreach to all refugees, and a holistic approach which sees older refugees as part of family and community; UN `8` تعزيز خدمات المجتمع المحلي في برامج المفوضية لضمان الوصول إلى جميع اللاجئين على نحو فعال، وتطبيق نهج كلي ينظر إلى اللاجئين المسنين باعتبارهم جزءا من الأسرة والمجتمع؛
    As recruitment of highly skilled professionals has become competitive, foreign students, especially those in science and technology, are being seen as part of a qualified migrant workforce. UN ومع تزايد التنافسية في ميدان توظيف الفنيين من ذوي المهارات الرفيعة، يُنظر إلى الطلبة الأجانب، وخاصة الطلبة في حقل العلم والتكنولوجيا، باعتبارهم جزءا من قوة العمل المهاجرة المؤهلة.
    In particular, the country strategy note, UNDAF, common country assessment and other frameworks adopted by the United Nations system should be reviewed in order to verify their consistency and harmonization as part of one cooperation programming cycle with a view to simplifying procedures and avoiding duplications. UN وعلى وجه التحديد، فإن مذكرات الاستراتيجية القطرية وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية والتقييم القطري المشترك وغيرهم من اﻷطر التي اعتمدتها منظومة اﻷمم المتحدة، ينبغي استعراضهم ﻷجل التحقق من اتساقهم ومواءمتهم باعتبارهم جزءا من دورة برمجة تعاونية واحدة، وﻷجل تبسيط اﻹجراءات وتحاشي الازدواجية.
    It is proposed that the governmental experts scheduled to take part in the review process as part of the review teams undergo training. UN 18- ويُقترح أن يتلقى الخبراء الحكوميون الذين سيشاركون في عملية الاستعراض باعتبارهم جزءا من فرق الاستعراض تدريبا.
    The General Assembly's decisions represent recognition of staff in the field as part of the regular Secretariat, with the same common-system conditions of service and contractual arrangements. UN وتمثل مقررات الجمعية العامة اعترافا بموظفي الميدان باعتبارهم جزءا من الأمانة العامة العادية، بنفس شروط الخدمة والترتيبات التعاقدية للنظام الموحد.
    After many years of effort, the General Assembly's decisions represent recognition of staff in the field as part of the regular Secretariat, with the same common-system conditions of service and contractual arrangements. UN وبعد عدة سنوات من الجهود المبذولة، صدرت مقررات الجمعية العامة لتشكل اعترافا بالموظفين في الميدان باعتبارهم جزءا من الأمانة العامة العادية، في ظل نفس شروط الخدمة والترتيبات التعاقدية الخاصة بالنظام الموحد.
    The decisions of the General Assembly represent recognition of staff in the field as part of the regular Secretariat, with the same common-system conditions of service and contractual arrangements. UN وتمثل مقررات الجمعية العامة اعترافا بالموظفين في الميدان باعتبارهم جزءا من الأمانة العامة العادية تنطبق عليهم نفس شروط الخدمة والترتيبات التعاقدية المعمول بها في إطار النظام الموحد.
    17. Young people, as part of society, make use of forests and their products. UN 17 - يستخدم الشباب باعتبارهم جزءا من المجتمع، الغابات والمنتجات الحرجية.
    Other level a In the present proposal, direct support staff to the judges is reflected as part of the Registry. UN )أ( في هذا المقترح يرد الموظفون الذين يقدمون الدعم المباشر للقضاة باعتبارهم جزءا من قلم المحكمة.
    212. The two posts proposed to strengthen the Investigations Unit in Vienna would not be involved in matters relating to UNMIK, which will continue to be handled by the existing staff as part of the ongoing investigative task force. UN 212 - ولن يكون للوظيفتين المقترحتين لتعزيز شعبة التحقيقات في فيينا أي دخل بالمسائل المتصلة ببعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، التي ستظل من اختصاص الموظفين الحاليين باعتبارهم جزءا من فرقة العمل المعنية بالتحقيقات والتي ما زالت قائمة.
    It would be more correct to state that they realize the right to self-determination together with the rest of the population of the State concerned, as part of that population.27 UN ولعل الأصوب هو القول إنهم يتمتعون بحق تقرير المصير ضمن السكان الآخرين للدولة المعنية، باعتبارهم جزءا من هؤلاء السكان(27).
    45. OIOS concludes that if the resident coordinator system is to work well as a linkage mechanism, all country team members must respond as part of the United Nations system to the overall mandate assigned by the General Assembly and the Economic and Social Council in the area of poverty eradication; in addition, they must respond to specific mandates from their own executive bodies. UN 45 - ويخلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أنه إذا أُريد لنظام المنسق المقيم أن يعمل جيدا بوصفه آلية اتصال، يجب على جميع أعضاء الفريق القطري أن يستجيبوا، باعتبارهم جزءا من منظومة الأمم المتحدة، للولاية العامة الصادرة عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجال القضاء على الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus