as the first Director-General from sub-Saharan Africa, he had recognized that much had been expected of him. | UN | وقال إنه أدرك، باعتباره أول مدير عام من البلدان الواقعة جنوبي الصحراء الكبرى الأفريقية، بأن الكثير يُتوقَّع منه. |
He further proposed listing it as the first and most obvious form of satisfaction. | UN | كما اقترح إدراجه باعتباره أول أشكال الترضية وأكثرها وضوحاً. |
Consequently, the General Assembly has continued to use a measure of national income as the first approximation to Member States' capacity to pay. | UN | ومن ثم فقد استمرت الجمعية العامة في استخدام قدر الدخل القومي باعتباره أول حساب تقريب لقدرة الدول الأعضاء على الدفع. |
Consequently, the General Assembly has continued to use a measure of national income as the first approximation of Member States' capacity to pay. | UN | ومن ثم فقد استمرت الجمعية العامة في استخدام قدر الدخل القومي باعتباره أول حساب تقريب لقدرة الدول الأعضاء على الدفع. |
In that context, we are pleased to note the designation of St. John's Research Institute, in Bengaluru, as the first IAEA Collaborating Centre for Nutrition. | UN | وفي هذا السياق، يسعدنا أن نلاحظ تعيين معهد سانت جون للبحوث في بنغالورو، باعتباره أول مركز للتغذية متعاون مع الوكالة. |
The Forum also congratulates Mr. Cali and acknowledges his appointment as the first indigenous person to be appointed as President of a United Nations treaty body. | UN | ويهنئ المنتدى أيضا السيد كالي وينوه بتعيينه باعتباره أول شخص من السكان الأصليين يعيَّن رئيسا لهيئة من هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات. |
The Forum also congratulates Mr. Cali and acknowledges his appointment as the first indigenous person to be appointed as President of a United Nations treaty body. | UN | ويهنئ المنتدى أيضا السيد كالي وينوه بتعيينه باعتباره أول شخص من الشعوب الأصلية يعين رئيسا لهيئة من هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات. |
Let me know as soon as the first of the dwarf star alloy is extracted. | Open Subtitles | اسمحوا لي أن نعرف في أقرب وقت باعتباره أول من قزم يستخرج سبيكة نجوم. |
It is presented to the Council and its Working Group on Children and Armed Conflict as the first country report from Côte d'Ivoire from the monitoring and reporting mechanism referred to in paragraph 3 of that resolution. | UN | وهو مقدم للمجلس ولفريقه العامل المعني بالأطفال والصراع المسلح باعتباره أول تقرير قطري لكوت ديفوار يصدر عن آلية الرصد والإبلاغ المشار إليها في الفقرة 3 من ذلك القرار. |
In part for this reason, the right to compensation has met with little resistance from criminal authorities and has in many countries been introduced as the first state provision on behalf of victims of crime. | UN | ولهذا السبب، فان الحق في التعويض، قد قوبل الى حد ما بقليل من الاعتراض من السلطات الجنائية وفي كثير من البلدان أخذ به باعتباره أول حكم يصدر من الدولة نيابة عن ضحايا الجريمة. |
But we ardently hope that 29 July 1996 will go down in history not as the date of the last Chinese test but as the first day of a world finally free of nuclear tests. | UN | ولكننا نأمل غاية اﻷمل أن يدخل يوم ٩٢ تموز/يوليه ٦٩٩١ التالي لا باعتباره اليوم الذي أجريت فيه آخر تجربة صينية وإنما باعتباره أول يوم في عالم تحرر نهائياً من التجارب النووية. |
India nevertheless welcomed the report as the first such effort on the part of the Department, and looked forward to future periodic follow-up reports. | UN | وقال إن الهند مع ذلك ترحب بالتقرير باعتباره أول جهد من هذا القبيل تبذله هذه الإدارة، وأنه يتطلع إلى تلقي تقارير متابعة دورية في المستقبل. |
The PRESIDENT: I should like to inform members that the Assembly will take action on draft resolution A/48/L.35 on Monday, 6 December, in the morning, as the first item. | UN | أود أن أبلغ اﻷعضاء بأن الجمعية ستبت في مشروع القرار A/48/L.35 صباح يوم الاثنين، الموافق ٦ كانون اﻷول/ديسمبر، باعتباره أول بند. |
339. The work done by the Commission gave rise to a bill which subsequently became the Federal Act on the Prevention and Elimination of Discrimination, published on 11 June 2003, as the first specific law regulating Article 1 of the Constitution. | UN | 339 - وتمخَّض عمل اللجنة عن المشروع الذي تحوَّل فيما بعد إلى القانون الاتحادي لمنع التمييز والقضاء عليه، الذي صدر في 11 حزيران/يونيه 2003 باعتباره أول حكم قانوني محدد لتنظيم المادة الأولى من الدستور. |
29. The Committee decided to recommend to the General Assembly that the Secretary-General should make a brief presentation of his annual report on Monday, 22 September, as the first item in the morning prior to the opening of the general debate. | UN | ٢٩ - قرر المكتب توصية الجمعية العامة بأن يقدم اﻷميـن العـام موجزا عــن تقريــره السنوي يوم الاثنين ٢٢ أيلول/سبتمبر، باعتباره أول مسألة يُنظر فيها في الجلسة الصباحية قبل افتتاح المناقشة العامة. |
I should like to inform Members that a revised draft resolution will be issued tomorrow, and action on the revised draft resolution will be taken on Friday, 8 December, in the morning, as the first item. | UN | وأود إبلاغ اﻷعضاء بأنه سيصدر غدا مشروع قرار منقح وسيبت في مشروع القرار المنقح صباح يوم الجمعة الموافق ٨ كانون اﻷول/ديسمبر باعتباره أول البنود. |
23. In order to stimulate economic development, the United States Department of the Interior organized the Insular Affairs Summit in September 2003, as the first Investment Development Conference for the United States Territories. | UN | 23 - وسعيا لتنشيط التنمية الاقتصادية، نظمت وزارة الداخلية الأمريكية مؤتمر قمة الشؤون الجزرية في أيلول/سبتمبر 2003، باعتباره أول مؤتمر لتنمية الاستثمار في أقاليم الولايات المتحدة الأمريكية. |
On 18 November 2004, the project " Brazil NovaGerar Landfill Gas to Energy Project " was registered as the first CDM project activity. | UN | 32- وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، تم تسجيل المشروع المعنون " مشروع NovaGerar البرازيلي لتحويل غاز مدافن القمامة إلى طاقة " باعتباره أول نشاط من أنشطة المشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة. |
The National Parliament's endorsement on 29 March of Sebastiao Dias Ximenes as the first Provedor (Ombudsman) for Human Rights and Justice of Timor-Leste should pave the way for this important Office to begin its work. | UN | وينتظر أن يمهد إقرار البرلمان الوطني في 29 آذار/مارس لتعيين سيباستياو دياز زيمينيس، باعتباره أول أمين للمظالم معني بحقوق الإنسان والعدالة في تيمور - ليشتي، الطريق أمام شروع هذا المكتب الهام في أعماله. |
Instead of describing each of the 22 projects in significant detail, the example of WFP had been presented in an annex to the report as the first and only successful transition to IPSAS to date. | UN | وأوضح قائلا إنه بدلا من تبيان كل مشروع من المشاريع الـ 22 بقدر كبير من التفاصيل، فقد قُدِّم مثال برنامج الأغذية العالمي في مرفق التقرير باعتباره أول تحول إلى المعايير والوحيد الذي تكلل بالنجاح حتى الآن. |