"باعتباره جريمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • as a crime
        
    • as an offence
        
    • as a criminal offence
        
    • is a crime
        
    • the offence
        
    • it an offence
        
    • as being crimes
        
    Enforced disappearance as a crime against humanity in national legislation UN الاختفاء القسري باعتباره جريمة ضد الإنسانية في التشريع الوطني
    The Constitution of the Democratic Republic of the Congo prohibits and penalizes the organization of militias, which is defined as a crime of high treason. UN ويحظر دستور جمهورية الكونغو الديمقراطية تنظيم ميليشيات ويعاقب على ذلك، باعتباره جريمة خيانة عظمى.
    The State party report seems to indicate that establishing " marital rape " as a crime is subject to legal interpretation. UN و يبدو أن تقرير الدولة الطرف يشير إلى أن إثبات " الاغتصاب الزوجي " باعتباره جريمة عرضة للتفسيرات القانونية.
    Specifies the different forms of violence in the family environment, describes how they can be prevented and penalizes domestic violence as an offence against public order. UN يصف مختلف أشكال العنف في محيط الأسرة، ويحدد طريقة المنع، ويعاقب على العنف المنزلي باعتباره جريمة عامة.
    191. Antigua and Barbuda: The Special Rapporteur welcomes new legislation that recognizes marital rape as a criminal offence. UN 191- أنتيغوا وبربودا: ترحب المقررة الخاصة بالتشريع الجديد الذي يعترف بالاغتصاب في إطار الزواج باعتباره جريمة.
    He was convicted of genocide and extermination as a crime against humanity and sentenced to 25 years' imprisonment. UN وأدين بتهمة ارتكاب الإبادة الجماعية، والإبادة باعتباره جريمة ضد الإنسانية، وحُكم عليه بالسجن لمدة 25 سنة.
    I therefore call on you and expect you, Madam Ogata, to condemn the aggression as a crime against peace and humanity. UN لذلك أدعوك يا سيدتي وأتوقع منك أن تديني العدوان باعتباره جريمة ضد السلام وضد اﻹنسانية.
    In Estonia, the financing of terrorism is not specified as a crime expressis verbis. UN إن تمويل الإرهاب غير منصوص عليه صراحة في إستونيا باعتباره جريمة.
    He also noted that slavery was mentioned in the Rome Statute of the International Criminal Court, both as a crime against humanity and as a war crime. UN كما أشار إلى أن الرق ذكر في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، باعتباره جريمة ضد الإنسانية وجريمة حرب.
    Possible deprivation of freedom for such a cause by a private person will be treated in accordance with the present legislation as a crime against the person. UN وسوف يعامل الحرمان المحتمل من الحرية لهذا السبب من قبل شخص ما وفقاً للتشريع الحالي باعتباره جريمة ارتكبها هذا الشخص.
    He therefore suggested that consideration should be given to the inclusion of international terrorism as a crime under the draft Code. UN ولذلك، فقد اقترح إيلاء الاعتبار ﻹدراج اﻹرهاب الدولي باعتباره جريمة بموجب مشروع المدونة.
    A draft act punishing slavery as a crime against humanity is being prepared. UN ويجري حاليا إعداد قانون إطار لتجريم الرق باعتباره جريمة ضد الإنسانية.
    Article 5 - Codification of enforced disappearance as a crime against humanity UN المادة 5 تدوين الاختفاء القسري باعتباره جريمة مرتكبة ضد الإنسانية
    The International Protocol on the Documentation and Investigation of Sexual Violence in Conflict: Basic Standards of Best Practice on the Documentation of Sexual Violence as a crime under International Law is a result of this initiative. UN ومن نتائج هذه المبادرة البروتوكول الدولي لتوثيق العنف الجنسي في حالات النزاع والتحقيق فيه: المعايير الأساسية لأفضل الممارسات بشأن توثيق العنف الجنسي باعتباره جريمة في القانون الدولي.
    The definition of enforced disappearance, already referred to as a crime against humanity in the International Crimes Act, had been reviewed and brought fully into line with that contained in article 2 of the Convention. UN وأوضح أن تعريف الاختفاء القسري، المشار إليه سلفاً باعتباره جريمة ضد الإنسانية في قانون الجرائم الدولية، قد روجع وجرت مواءمته تماماً مع التعريف الوارد في المادة 2 من الاتفاقية.
    It was nevertheless imperative for States to define enforced disappearance as a crime against humanity under their criminal law, since failure to do so would make it difficult for judges in national courts to apply the Convention and expose them to being confronted with such problems as statutory limitations. UN وقال إنه لا بدّ من أن تجرم الدول الاختفاء القسري باعتباره جريمة ضد الإنسانية كي لا يصعب على القضاة في الولايات القضائية الوطنية تنفيذ الاتفاقية وكي لا يواجهوا خصوصاً مشكلة التقادم.
    Article 5 - Codification of enforced disappearance as a crime against humanity 42−44 15 UN المادة 5- تدوين الاختفاء القسري باعتباره جريمة مرتكبة ضد الإنسانية 42-44 18
    Taking note with interest of the general comment of the Working Group on enforced disappearances as a crime of a continuous nature and, in this regard, recalling the relevant provisions of the Convention and the Declaration, UN وإذ يحيط علماً مع الاهتمام بالتعليق العام للفريق العامل بشأن الاختفاء القسري باعتباره جريمة تتسم بطابع الاستمرارية، وإذ يشير في هذا المقام إلى الأحكام المتصلة بهذا الموضوع في الاتفاقية والإعلان،
    Sexual harassment is listed as an offence in the draft update of the Penal Code. UN ينظر إلى التحرش الجنسي باعتباره جريمة في مشروع تحديث القانون الجنائي.
    Any proven act of extrajudicial execution will be treated as an offence of murder. UN ان أي فعل يثبت أنه يمثل تنفيذا لاعدام خارج نطاق القانون سيعامل باعتباره جريمة قتل.
    The Committee also recommends that the penal legislation of the State party be reformed to establish marital rape as a criminal offence. UN وتوصي أيضاً بإصلاح التشريع الجنائي في الدولة الطرف بحيث ينص على تجريم الاغتصاب في إطار العلاقة الزوجية باعتباره جريمة جنائية.
    However, where there is a dysfunctional legal system, merely determining that the conduct is a crime under the law of the host State may not result in the person being held criminally accountable for his or her conduct. UN غير أنه في الحالات التي لا يوجد فيها نظام قانوني عامل، فإن مجرد تحديد السلوك باعتباره جريمة بموجب قوانين الدولة المضيفة قد لا يفضي إلى مساءلة ذلك الشخص جنائيا عن سلوكه.
    Although the offence per se is not established, the Public Service Ethics Act requires certain public officials to register their property, subject to investigation and prosecution for failure to do so. UN ومع أنه لم يُنَصَّ عليه باعتباره جريمة بحدِّ ذاته فإنَّ قانون أخلاقيات الخدمة العمومية يُلْزِم بعض الموظفين العموميين بأن يسجِّلوا ممتلكاتهم، رهناً بالتحقيق والملاحقة في حالة عدم قيامهم بذلك.
    In particular it makes it an offence to provide weapons to terrorist groups, including entities that have been specified by the Minister for Justice to be terrorist groups, or to associated persons. UN وعلى وجه الخصوص، فإن القانون ينظر إلى تقديم الأسلحة إلى الجماعات الإرهابية، بما في ذلك الكيانات التي حددها وزير العدل باعتبارها جماعات إرهابية، أو الأشخاص المرتبطين بها، باعتباره جريمة.
    3. Paragraph 1 shall not affect the character of such conduct as being crimes under international law, apart from this Statute. UN ٣ - لا تؤثر الفقرة ١ في طابع هذا السلوك باعتباره جريمة بموجب القانون الدولي، بمعزل عن هذا النظام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus