The amendment is being considered as a matter of urgency. | UN | ويجري الآن النظر في هذا التعديل باعتباره مسألة عاجلة. |
As a strong and consistent believer in the idea of non-proliferation and disarmament, Kazakhstan supports as a matter of principle the establishment of nuclear-weapon-free zones as a way to guarantee the achievement of a nuclear-free world. | UN | كازاخستان بلد يؤمن بقوة بفكرة عدم الانتشار ونزع السلاح وهو ثابت عليها، وبهذه الصفة يؤيد إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية باعتباره مسألة مبدأ ووسيلة لضمان تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية. |
Security in the region must be strengthened as a matter of urgency. | UN | ويجب تعزيز الأمن في المنطقة باعتباره مسألة ملحّة. |
In that connection, the functioning of Trade Points in Africa needed to be improved as a matter of priority. | UN | وفي هذا الصدد، يلزم تحسين أداء النقاط التجارية في أفريقيا باعتباره مسألة ذات أولوية. |
This was recognized as an issue that must be treated sensitively. | UN | وقد تم التسليم بهذا الأمر باعتباره مسألة يجب معالجتها بحساسية. |
The Committee urges the Secretary-General to pursue efforts in this area as a matter of priority. | UN | وتحث اللجنة الأمين العام على مواصلة الجهود في هذا المجال باعتباره مسألة ذات أولوية. |
In international humanitarian law that right has been recognized as a matter of law. | UN | ويعترف في القانون الإنساني الدولي بهذا الحق باعتباره مسألة قانونية. |
Much of this happens as a matter of course and is not subject to specific legal rules. | UN | ويحدث ذلك كثيرا باعتباره مسألة عادية، ولا يخضع لقواعد قانونية محدّدة. |
We call on the United Nations to sustain the momentum in promoting peace and development in Africa as a matter of the utmost priority. | UN | ونحن نناشد الأمم المتحدة الحفاظ على هذا الزخم لتعزيز السلم والتنمية في أفريقيا باعتباره مسألة ذات أولوية قصوى. |
Violence against children was being addressed as a matter of urgency. | UN | 18 - وتجري معالجة العنف ضد الطفل باعتباره مسألة ملحة. |
The Secretary-General should, as a matter of priority, make every effort to fill vacancies and ensure that Umoja received full support from all parts of the Organization. | UN | ويتعين على الأمين العام بذل كل جهد ممكن لملء الشواغر وكفالة تلقي مشروع أوموجا الدعم الكامل من جميع أقسام المنظمة باعتباره مسألة ذات أولوية. |
The Commission should therefore deal with the topic as a matter of high priority, concentrating first on identifying existing rules. | UN | ومن ثم، ينبغي أن تتناول اللجنة هذا الموضوع باعتباره مسألة ذات أولوية عليا، بالتركيز أولا على تحديد القواعد السارية. |
Under article 191 of the Convention, such a request has to be dealt with by the Chamber as a matter of urgency. | UN | ووفقاً للمادة 191 من الاتفاقية، فإنه يتعين على الغرفة أن تبحث الطلب باعتباره مسألة عاجلة. |
We hope that the project can be revived and implemented as a matter of urgency. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يعاد إحياء وتنفيذ المشروع باعتباره مسألة عاجلة. |
" 20. Decides to keep the item entitled'Elimination of racism and racial discrimination'on its agenda and to consider it as a matter of highest priority at its fiftieth session. | UN | " ٢٠ - تقرر أن تبقي البند المعنون ' القضاء على العنصرية والتمييز العنصري ' مدرجا في جدول أعمالها، وأن تنظر فيه في دورتها الخمسين باعتباره مسألة ذات أولوية عليا. |
The current distortion in the distribution of seats in the Security Council to the benefit of mostly European and other Western countries should be rectified as a matter of priority. | UN | والخلل الحالي في توزيع المقاعد في مجلـــس اﻷمـــن والذي معظمه لصالح البلدان اﻷوروبية والبلدان الغربية اﻷخرى ينبغي تصحيحه باعتباره مسألة ذات أولوية. |
:: The full domestication of international treaties on extradition and MLA as a matter of priority. | UN | :: إدراج المعاهدات الدولية المتعلقة بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة إدراجاً تاماً في التشريعات المحلية باعتباره مسألة ذات أولوية. |
The first is the treatment of South-South cooperation as a matter of policy by not only giving it appropriate priority in decision-making, but also by mainstreaming the modality into their operational activities. | UN | ويتمثل التيار الأول في معاملة التعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتباره مسألة من مسائل السياسة العامة ليس فقط بإيلائه الأولوية المناسبة في صنع القرار، ولكن أيضا عن طريق تعميمه في أنشطتها التنفيذية. |
It would be appreciated if the General Assembly be convened to consider this report as a matter of priority at its current session, based on the need to advance the Regular Process as soon as possible. | UN | ونرجو ممتنين أن تنعقد الجمعية العامة وتنظر في التقرير باعتباره مسألة ذات أولوية في دورتها الحالية، على أساس ضرورة النهوض بالعملية المنتظمة بأسرع ما يمكن. |
The UNCT highlighted violence against women as an issue of concern. | UN | وأبرز الفريق القطري العنف ضد المرأة باعتباره مسألة مثيرة للقلق. |
They stressed that discrimination is addressed by the State in general terms, not as an issue of particular importance for people of African descent. | UN | وشددت على أن الدولة تعالج التمييز بشكل عام، وليس باعتباره مسألة ذات أهمية خاصة بالنسبة للأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي. |