"باعتبار ذلك عنصرا أساسيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • as an essential element
        
    • as a key element
        
    • as a crucial element
        
    • as central
        
    • as a fundamental element
        
    • as a basic element
        
    • an integral component
        
    As one of the three institutions of the United Nations system which are dedicated exclusively to the advancement of women, INSTRAW has a special role to play in supporting and promoting women as an essential element in the development process. UN وللمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، بصفته إحدى المؤسسات الثلاث المشمولة بمنظومة اﻷمم المتحدة والمكرسة حصرا، للنهوض بالمرأة، دور خاص يلزم أن يؤديه في مساندة وتشجيع المرأة، باعتبار ذلك عنصرا أساسيا في عملية التنمية.
    Post-disaster recovery and reconstruction provide an opportunity and resources to implement prevention and mitigation as an essential element of sustainable development. UN ويتيح اﻹنعاش والتعمير بعد الكوارث الفرص والموارد اللازمة لتنفيذ تدابير الوقاية والتخفيف باعتبار ذلك عنصرا أساسيا للتنمية المستدامة.
    The policy was designed to stimulate the mobility of 100 series staff as an essential element of career development, as well as to ensure that posts in all duty stations would be filled with experienced and skilled staff. UN وقد وضعت هذه السياسة لحفز تنقل الموظفين المعينين في إطار المجموعة 100 باعتبار ذلك عنصرا أساسيا من عناصر التطوير الوظيفي، ولضمان شغل الوظائف في جميع مراكز العمل بموظفين من ذوي الخبرة والمهارة.
    UNEP relied on partnerships with a wide range of entities as a key element in delivering its work programme. UN واعتمد برنامج الأمم المتحدة للبيئة على إقامة شراكات مع طائفة واسعة من الكيانات، باعتبار ذلك عنصرا أساسيا في إنجاز برنامج عمله.
    Stressing the importance of Security Sector Reform implementation, including effective and responsible civilian control over the security forces, as a crucial element for long term stability in [the affected country], as envisaged in [the relevant document] and underlining the responsibility of police forces in [the affected country] to protect state institutions and the civilian population, UN وإذ يؤكد أهمية تنفيذ خطة إصلاح قطاع الأمن، بما يشمل كفالة السيطرة المدنية على نحو فعال ومسؤول على قوات الأمن، باعتبار ذلك عنصرا أساسيا لتحقيق الاستقرار على المدى الطويل في [البلد المعني]، على النحو المتوخى في [الوثيقة ذات الصلة]، وإذ يؤكد مسؤولية قوات الشرطة في [البلد المعني] عن حماية مؤسسات الدولة والسكان المدنيين،
    During the period 2014-2015, efforts will be intensified to effectively mainstream gender dimensions across all subprogrammes and to promote gender equality and the concerns of vulnerable groups as central to poverty reduction efforts as well as to inclusive and sustainable development. UN وخلال الفترة 2014-2015، ستعزز الجهود الرامية إلى تعميم الأبعاد الجنسانية بصورة فعالة على جميع البرامج الفرعية، وإلى الترويج للمساواة بين الجنسين ولشواغل الفئات الضعيفة باعتبار ذلك عنصرا أساسيا في جهود الحد من الفقر وفي التنمية الشاملة المستدامة.
    5. Encourage the full participation of women on the basis of equality in all spheres of society, including participation in the decision-making process and access to power, as a fundamental element in the promotion and exercise of a democratic culture. UN 5 - تشجيع مشاركة المرأة بصورة كاملة على قدم المساواة مع الرجل في جميع الميادين المجتمعية، بما في ذلك مشاركتها في عملية صنع القرارات ووصولها إلى مراكز السلطة، باعتبار ذلك عنصرا أساسيا لتشجيع ثقافة ديمقراطية وممارستها.
    The implementation of the provisions of the Agreement on Subregional Arms Control has proved itself as an effective instrument for achieving a balanced and stable level of defence forces with the lowest quantities of weapons needed for the defence of the Parties as an essential element for establishing peace and security, as well as for confidence-building. UN وقد جاء تنفيذ أحكام الاتفاق بشأن تحديد الأسلحة على الصعيد دون الإقليمي ليثبت أنه وسيلة فعالة للتوصل إلى مستوى متوازن ومستقر لقوات الدفاع المزودة بالحد الأدنى من كميات الأسلحة اللازمة لدفاع الأطراف باعتبار ذلك عنصرا أساسيا لإقرار السلام والأمن فضلا عن بناء الثقة.
    Considering the importance of technology for industrial development, and thus the necessary transfer of technology, as an essential element for the economic growth of developing countries in their fight against poverty and for connecting with the world economy, UN وإذ يضع في اعتباره أهمية التكنولوجيا في التنمية الصناعية، ومن ثم ما يلزم من نقل للتكنولوجيا، باعتبار ذلك عنصرا أساسيا للنمو الاقتصادي للبلدان النامية في سعيها لمكافحة الفقر، والارتباط بالاقتصاد العالمي،
    - Economic empowerment of women - through stimulation and support of women entrepreneurs with special attention to women coming from the critical regions, as an essential element in the process of returning towards normal life. UN - تمكين المرأة اقتصاديا - من خلال حث ودعم صاحبات المشاريع مع إيلاء اهتمام خاص للمرأة الآتية من مناطق حرجة، باعتبار ذلك عنصرا أساسيا في عملية العودة إلى الحياة طبيعية.
    62. Many interlocutors underlined the need to create jobs and economic opportunity in West Africa as an essential element of lasting peace. UN 62 - وأكد كثير من المحاورين ضرورة توفير فرص العمل والفرص الاقتصادية في غرب أفريقيا باعتبار ذلك عنصرا أساسيا لإحلال سلام دائم.
    70. as an essential element in promoting national reconciliation, holistic, coherent and long-term programmes should be implemented to meet the reintegration needs of ex-combatants, as well as the resettlement needs of internally displaced persons and refugees. UN 70 - وينبغي تنفيذ برامج كلية ومترابطة طويلة الأجل لتلبية احتياجات المحاربين السابقين إلى إعادة الإدماج فضلا عن احتياجات المشردين داخليا واللاجئين لإعادة التوطين، باعتبار ذلك عنصرا أساسيا في تعزيز المصالحة الوطنية.
    They should address chronic barriers to solutions, including access to justice mechanisms and transitional justice; protection of and access to housing, land and property rights; and the re-establishment of livelihoods as an essential element to build the resilience of internally displaced persons. UN وينبغي أن تعالج الحواجز المزمنة التي تعوق التوصل إلى الحلول المرجوة، بما في ذلك الوصول إلى آليات العدالة الانتقالية، والحماية والحصول على السكن، والأرض، وحقوق الملكية، وأن تكفل إعادة توليد سبل لكسب العيش، باعتبار ذلك عنصرا أساسيا في بناء القدرة على التكيف لدى المشردين داخليا على وجه التحديد.
    As such, it is legitimate for management to seek information about the political situation in member countries as an essential element in judging the prospects for policy implementation.” Ibid., para. 7 of guidance note. UN وإذا كان اﻷمر كذلك، يصبح من حق اﻹدارة أن تلتمس المعلومات عن الحالة السياسية في البلدان اﻷعضاء باعتبار ذلك عنصرا أساسيا في الحكم على آفاق تنفيذ السياسة " )٨(.
    Within UNAMSIL, the mainstreaming of child protection has continued, with the systematic training of the civilian, military and UNCIVPOL components of the Mission in child rights and protection as a key element. UN وفي داخل البعثة استمر إدماج حماية الطفل في الأنشطة الرئيسية، مع إجراء تدريب منهجي للمدنيين، والعناصر العسكرية وعناصر الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة في البعثة في مجال حقوق الإنسان وحمايتها باعتبار ذلك عنصرا أساسيا.
    336. The Committee underscored the need for resource mobilization as a key element in ensuring the success of the United Nations System-wide Special Initiative on Africa. UN ٣٣٦ - وأكدت اللجنة الحاجة إلى تعبئة الموارد باعتبار ذلك عنصرا أساسيا لضمان نجاح مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة من أجل أفريقيا.
    Many speakers emphasized the importance of providing assistance and protection to victims and witnesses as a key element of an adequate response to fight transnational organized crime, and cited national measures taken to ensure compliance with obligations under the Convention. UN وأكّد كثير من المتكلّمين على أهمية توفير المساعدة والحماية للضحايا والشهود، باعتبار ذلك عنصرا أساسيا في أي تدبير مضاد للجريمة المنظمة عبر الوطنية، وذكروا التدابير الوطنية المتخذة لضمان الامتثال للالتزامات بمقتضى الاتفاقية.
    Stressing the importance of Security Sector Reform implementation, including effective and responsible civilian control over the security forces, as a crucial element for long term stability in Guinea-Bissau, as envisaged in the Guinea-Bissau/ECOWAS/CPLP Roadmap and underlining the responsibility of police forces in Guinea-Bissau to protect state institutions and the civilian population, UN وإذ يشدد على أهمية تنفيذ خطة إصلاح القطاع الأمني، بما يشمل فرض رقابة مدنية فعالة ومسؤولة على قوات الأمن، باعتبار ذلك عنصرا أساسيا لتحقيق الاستقرار على المدى الطويل في غينيا - بيساو، على النحو المتوخى في خارطة الطريق التي وضعتها غينيا - بيساو والجماعة الاقتصادية وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، ويؤكد مسؤولية قوات الشرطة في غينيا - بيساو عن حماية مؤسسات الدولة والسكان المدنيين،
    Stressing the importance of Security Sector Reform implementation, including effective and responsible civilian control over the security forces, as a crucial element for long term stability in Guinea-Bissau, as envisaged in the Guinea-Bissau/ECOWAS/CPLP Roadmap and underlining the responsibility of police forces in Guinea-Bissau to protect state institutions and the civilian population, UN وإذ يشدد على أهمية تنفيذ خطة إصلاح القطاع الأمني، بما يشمل فرض رقابة مدنية فعالة ومسؤولة على قوات الأمن، باعتبار ذلك عنصرا أساسيا لتحقيق الاستقرار على المدى الطويل في غينيا - بيساو، على النحو المتوخى في خارطة الطريق التي وضعتها غينيا - بيساو والجماعة الاقتصادية وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، ويؤكد مسؤولية قوات الشرطة في غينيا - بيساو عن حماية مؤسسات الدولة والسكان المدنيين،
    During the period 2014-2015, efforts will be intensified to effectively mainstream gender dimensions across all subprogrammes and to promote gender equality and the concerns of vulnerable groups as central to poverty reduction efforts as well as to inclusive and sustainable development. UN وخلال الفترة 2014-2015، ستعزز الجهود الرامية إلى تعميم الأبعاد الجنسانية بصورة فعالة على جميع البرامج الفرعية، وإلى الترويج للمساواة بين الجنسين ولشواغل الفئات الضعيفة باعتبار ذلك عنصرا أساسيا في جهود الحد من الفقر وفي التنمية الشاملة المستدامة.
    Recognizing the importance of data collection through accurate and reliable reporting and monitoring of catches, including by-catch and discards, as a fundamental element of effective fisheries management that provides a basis for scientific stock assessment, and ecosystem approaches to fisheries management, UN وإذ تدرك أهمية جمع البيانات من خلال توخي الدقة والموثوقية في الإبلاغ عن المصيد ورصده، بما في ذلك المصيد العرضي والمرتجع، باعتبار ذلك عنصرا أساسيا في إدارة المصائد بطريقة فعالة تتيح إرساء الأسس لتقييم الأرصدة السمكية علميا واعتماد نهج مراعية للنظام الإيكولوجي في إدارة المصائد،
    National institutions for forest assessment should be strengthened as a basic element of action towards sustainable forest management; UN وينبغي تعزيز المؤسسات الوطنية القائمة بالتقييم الحرجي، باعتبار ذلك عنصرا أساسيا للعمل على تحقيق إدارة حرجية مستدامة؛
    2. Invites Governments and relevant international organizations to consider disaster risk assessment as an integral component of development plans and poverty eradication programmes; UN 2 - تدعو الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى النظر في تقييم أخطار الكوارث باعتبار ذلك عنصرا أساسيا في خطط التنمية وبرامج القضاء على الفقر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus