"باعتبار ذلك من" - Traduction Arabe en Anglais

    • as an
        
    • as a matter of
        
    • as one of
        
    The Government had secured freedom of expression for its citizens as an important human right. UN فحكومة اليابان تتكفل بحرية التعبير لمواطنيها باعتبار ذلك من حقوق الإنسان المهمة.
    64. The need to learn and grow was underscored as an underlying element of the platform. UN 64 - وشُدد على الحاجة إلى التعلم والنمو باعتبار ذلك من العناصر الأساسية لهذه المنصة.
    It is therefore urgent that the Agency's working capital reserve be replenished as a matter of high priority. UN ولهذا فإن من الأمور الملحة أن يتم تجديد احتياطي رأس المال المتداول للوكالة باعتبار ذلك من الأولويات المهمة.
    The Afghan police and army have been reconstituted and are being built up as a matter of priority. UN وأعيد تكوين الشرطة الأفغانية والجيش الأفغاني ويجري تشكيلهما باعتبار ذلك من الأولويات.
    The need for giving a higher priority to combating inequality, inequity and exclusion in the context of globalization has been recognized by the World Bank as one of most important development challenges of our time. UN واعترف البنك الدولي بالحاجة إلى إعطاء أولوية أعلى لمكافحة عدم المساواة والحيف والاستبعاد من المجتمع في سياق العولمة باعتبار ذلك من أهم التحديات التي تطرحها التنمية في عصرنا.
    This also reflected the need to strengthen and expand UNIDO's activities related to the transfer of industrial technologies as one of the most important components of industrial growth. UN وعكس ذلك أيضا الحاجة إلى تعزيز وتوسيع نطاق أنشطة اليونيدو المتصلة بنقل التكنولوجيات الصناعية باعتبار ذلك من أهم مكونات النمو الصناعي.
    The Department of Peacekeeping Operations accepted this recommendation, commenting that it acknowledges the need to develop doctrine and business processes and procedures as an ongoing requirement. UN قبلت إدارة عمليات حفظ السلام هذه التوصية، وعلقت بقولها إنها تسلم بوجود حاجة لتطوير التعاليم والعمليات والإجراءات المتعلقة بالعمل، باعتبار ذلك من المتطلبات ذات الطبيعة المستمرة.
    In order to increase the representation of women in Parliament, the Government should consider using subsidies to political parties that promoted the participation of women as an incentive. UN وبغية زيادة تمثيل النساء في البرلمان، يجب على الحكومة أن تنظر في تقديم معونات مالية للأحزاب السياسية التي تتولى تعزيز مشاركة المرأة، باعتبار ذلك من الحوافز اللازمة في هذا الصدد.
    It emphasized the need to eradicate poverty in the world through decisive national actions and international cooperation, as an ethical, social and economic imperative of humankind. UN وشددت هذه القمة على ضرورة استئصال الفقر من العالم عن طريق إجراءات وطنية حاسمة وتعاون دولي، باعتبار ذلك من اﻷساسيات اﻷخلاقية والاجتماعية والاقتصادية للبشرية.
    States also recognized the need for a comprehensive assessment of progress in the implementation of the Programme of Action, 10 years following its adoption, as an input for the 2012 Review Conference. UN واعترفت الدول أيضا بالحاجة إلى إجراء تقييم شامل للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل، بعد 10 سنوات على اعتماده، باعتبار ذلك من المدخلات للمؤتمر الاستعراضي لعام 2012.
    Its main aim is to safeguard the independence of the judiciary as an essential requirement of the judicial function and as a guarantee of human rights and freedoms. UN ويتمثل هدفها الرئيسي في ضمان استقلال الهيئات القضائية، باعتبار ذلك من المتطلبات الضرورية لعمل هذه الهيئات ووسيلة لكفالة حقوق الإنسان والحريات.
    The Coordinator has the task of overseeing development towards a more efficient and affordable public administration, as an essential prerequisite for European integration. UN وقد عهد إلى هذا المنسق بمهمة الإشراف على تطوير الإدارة العامة بما يجعلها أكثر كفاءة وأقرب إلى المواطن باعتبار ذلك من الشروط الأساسية للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.
    The Committee recommends that the Governments of Aruba and Curaçao deliver on their commitment and establish separate national human rights institutions as a matter of priority. UN توصي اللجنة حكومتي أروبا وكوراكاو الوفاء بالتزامهما وإنشاء مؤسسات وطنية منفصلة لحقوق الإنسان باعتبار ذلك من الأولويات.
    The Committee recommends that the Governments of Aruba and Curaçao deliver on their commitment and establish separate national human rights institutions as a matter of priority. UN توصي اللجنة حكومتي أروبا وكوراكاو الوفاء بالتزامهما وإنشاء مؤسسات وطنية منفصلة لحقوق الإنسان باعتبار ذلك من الأولويات.
    Emphasizing the imperative need to enhance the promotion and protection of all human rights, including economic, social and cultural rights, as a matter of priority for the international community, UN وإذ تشدد على الحاجة الملحة إلى النهوض بتعزيز وحماية حقوق الإنسان كافة، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، باعتبار ذلك من أولويات المجتمع الدولي،
    Emphasizing the imperative need to enhance the promotion and protection of all human rights, including economic, social and cultural rights, as a matter of priority for the international community, UN وإذ تشدد على الحاجة الملحة إلى النهوض بتعزيز وحماية حقوق الإنسان كافة، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، باعتبار ذلك من أولويات المجتمع الدولي،
    Hence, as a matter of national priority in measuring the social impact of the crisis, the Republic of Korea needed, as a first step, to have accurate assessments of the poverty situation. UN وبالتالي، فإن جمهورية كوريا كانت بحاجة، كخطوة أولى، إلى إجراء دراسات دقيقة لحالة الفقر، باعتبار ذلك من الأولويات الوطنية في مجال قياس الأثر الاجتماعي للأزمة.
    The Office is committed to maintaining strong ties with NGOs as one of the best ways to ensure that the basic needs of refugees and others of concern are met. UN والمفوضية ملتزمة بالحفاظ على صلات متينة مع المنظمات غير الحكومية باعتبار ذلك من أفضل سُبل ضمان تلبية الاحتياجات الأساسية للاجئين وغيرهم ممن تُعنى بهم المفوضية.
    as one of the tools to catalyse advocacy efforts, it was proposed to appoint a goodwill ambassador for indigenous issues, that is, a well-known personality who would serve as a champion of the cause of indigenous peoples. UN ومن ثم اقترح تعيين شخصية معروفة لتكون سفيرا للنوايا الحسنة يناصر قضايا الشعوب الأصلية باعتبار ذلك من أدوات تفعيل جهود الدعوة.
    (i) Facilitating South-South cooperation as one of the key mechanisms for implementing capacity-building and technology support projects on the ground, which will entail engaging with a wide range of partners and organizations; UN (ط) تيسير التعاون بين بلدان الجنوب باعتبار ذلك من الآليات الرئيسية لتنفيذ مشاريع بناء القدرات ودعم التكنولوجيا في الواقع مما ينطوي على الاشتراك مع طائفة واسعة من الشركاء والمنظمات؛
    But I do not want, nor do I intend, to divest myself of primary responsibility for development, and rather will ask the Deputy Secretary-General as one of her main functions to support and assist me in giving development the primacy of the attention it deserves. UN بيد أنني لا أريد ولا أعتزم أن ألقي عن كاهلي المسؤولية الرئيسية عن التنمية، بل سأطلب من نائب اﻷمين العام أن يقوم بدعمي ومساعدتي في إيلاء التنمية العناية القصوى التي تستحقها، باعتبار ذلك من مهامه الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus