"باعترافات" - Traduction Arabe en Anglais

    • confessions
        
    • confession
        
    • him confess
        
    • a number of admissions
        
    • incriminating statements
        
    He denied the charges and said that during his 45-day interrogation he had been forced to make confessions. UN وأنكر التهم الموجهة إليه وقال إنه أثناء الاستجواب الذي استمر ٥٤ يوماً أُرغم على اﻹدلاء باعترافات.
    Several suspects were coerced into making confessions and incriminating statements which were then used as evidence to support indictments. UN وأكره عدد من المشتبه فيهم على اﻹدلاء باعترافات وأقوال تجرمهم ثم استخدمت هذه كأدلة لدعم عرائض الاتهام.
    Both defendants repeatedly testified in court that they, like their two co-defendants, had been ill-treated and pressured in detention before and after their arrests in order to make confessions. UN وقد شهد كلا المتهمين في المحكمة مراراً بأنهما، مثلهما مثل المتهمَين الاثنين معهما، تعرضا لمعاملة سيئة ولضغوط خلال الاحتجاز قبل القبض عليهم وبعده لكي يدلوا باعترافات.
    He eventually gave in and made a false confession. UN فاستسلم في نهاية المطاف وأدلى باعترافات زائفة.
    The author again pleaded not guilty and reiterated that he had been tortured to make him confess. UN وأصر صاحب البلاغ مجدداً على براءته، وأكد مرة أخرى أنه تعرض للتعذيب من أجل الإدلاء باعترافات.
    The authors again pleaded not guilty and reiterated that they had been tortured into making confessions. UN وأنكرت صاحبات البلاغ مجدداً التهم المنسوبة إليهن، وأكدن مرة أخرى أنهن تعرضن للتعذيب من أجل الإدلاء باعترافات.
    The authors again pleaded not guilty and reiterated that they had been tortured into making confessions. UN وأنكرت صاحبات البلاغ مجدداً التهم المنسوبة إليهن، وأكدن مرة أخرى أنهن تعرضن للتعذيب من أجل الإدلاء باعترافات.
    He further noted that many individuals had been coerced to confess and sentenced to prison on the basis of such confessions. UN وأشار كذلك إلى إرغام العديد من الأفراد على الإدلاء باعترافات حُكِم عليهم بالسجن على أساسها.
    I'm not interested in the confessions of assassins who masquerade as little girls. Open Subtitles أنا لست مهتمة باعترافات قتلة تخفوا كفتيات صغيرات.
    Under article 59 of the Code, in order for confessions made when the prosecutor was not present to be admitted as evidence, the prosecutor's office must submit a statement on the conditions in which the confession had been made. UN ويجب بمقتضى المادة ٩٥ من نفس القانون أن تقدم النيابة العامة في حالة اﻹدلاء باعترافات بدون حضور المدعي، بياناً بالظروف التي تم فيها اﻹدلاء بتلك الاعترافات كي يجوز أخذها في الاعتبار.
    While being detained in the different detention centres, they were repeatedly subjected to serious abuse, torture and ill-treatment, while also being compelled to make false confessions. UN وتعرضوا مراراً وتكراراً، أثناء اعتقالهم في مراكز احتجاز مختلفة، لاعتداءات خطيرة وللتعذيب وسوء المعاملة، مع إجبارهم أيضاً على الإدلاء باعترافات زائفة.
    The Secretary-General and his Special Representative adopted those allegations, while ignoring the responses of the Syrian Government and information already corroborated by public confessions. UN لقد تبنى كل من الأمين العام وممثلته الخاصة تلك المزاعم، متجاهلين الردود التي قدمتها الحكومة السورية، ومتجاهلين أيضاً المعلومات المؤكدة والمثبتة باعترافات علنية.
    The Palestinian doctor and one of the authors, Nasya Nenova, made detailed confessions about their involvement in the crime together with the other Bulgarian nurses. UN وأدلى الطبيب الفلسطيني وإحدى صاحبات البلاغ، ناسيا نينوفا، باعترافات مفصلة عن تورطهما في الجريمة مع ممرضات بلغاريات أخريات.
    Many detainees reported forced confessions or having signed or thumb printed papers that they could not read or understand. UN وأفاد الكثير من المحتجزين بأنهم أكرهوا على الإدلاء باعترافات أو وقعوا أو بصموا على أوراق مطبوعة لم يستطيعوا قراءتها أو فهمها.
    It also notes that according to the Diyabakir Branch of Human Rights Association, those persons who defected from PKK are subjected to forced confessions to reveal the names of their former comrades. UN كما تلاحظ أنه وفقاً لفرع جمعية حقوق الإنسان في ديار بكر، فإن المنشقين عن حزب العمال الكردستاني يخضعون لضغوط لإجبارهم على الإدلاء باعترافات والكشف عن أسماء رفاقهم سابقاً.
    He gave a detailed confession about his participation in the commission of the crime, in association with the Bulgarian nurses. UN وأدلى صاحب البلاغ باعترافات مفصلة عن مشاركته في ارتكاب الجريمة مع الممرضات البلغاريات.
    He gave a detailed confession about his participation in the commission of the crime, in association with the Bulgarian nurses. UN وأدلى صاحب البلاغ باعترافات مفصلة عن مشاركته في ارتكاب الجريمة مع الممرضات البلغاريات.
    He gave a detailed confession about his participation in the commission of the crime, in association with the Bulgarian nurses. UN وأدلى صاحب البلاغ باعترافات مفصلة عن مشاركته في ارتكاب الجريمة مع الممرضات البلغاريات.
    The author again pleaded not guilty and reiterated that he had been tortured to make him confess. UN وأصر صاحب البلاغ مجدداً على براءته، وأكد مرة أخرى أنه تعرض للتعذيب من أجل الإدلاء باعترافات.
    The author again pleaded not guilty and reiterated that he had been tortured to make him confess. UN وأصر صاحب البلاغ مجدداً على براءته، وأكد مرة أخرى أنه تعرض للتعذيب من أجل الإدلاء باعترافات.
    The police say they have a confession, that you made a number of admissions. Open Subtitles تقول الشرطة إنه لديها اعتراف أنك أدليت باعترافات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus