"باعتمادها مشروع القرار" - Traduction Arabe en Anglais

    • by adopting the draft resolution
        
    • in adopting the draft resolution
        
    • in adopting draft resolution
        
    • by adopting draft resolution A
        
    by adopting the draft resolution, the Committee would be helping to fill a significant legal gap and making an important contribution to improving the protection of children's rights. UN وسوف تساعد اللجنة باعتمادها مشروع القرار على سد فجوة قانونية كبيرة، وتساهم مساهمة كبيرة في تحسين حماية حقوق الطفل.
    by adopting the draft resolution before us, the General Assembly will bear witness once again to its resolute political will in defence of the ideals of freedom, solidarity and respect for sovereignty and international law. UN إن الجمعية العامة باعتمادها مشروع القرار المعروض علينا، إنما تبرهن مرة أخرى على إرادتها السياسية الحازمة في الدفاع عن المثل العليا للتضامن والحرية واحترام السيادة والقانون الدولي.
    by adopting the draft resolution before it, the Assembly would take note of the Commission's report, which relates the work of the Commission in 2010 and contains proposals and recommendations for the 2011 session. UN إن الجمعية باعتمادها مشروع القرار المعروض عليها سوف تحيط علما بتقرير الهيئة الذي يتعلق بعمل الهيئة في عام 2010 ويتضمن مقترحات وتوصيات لدورة عام 2011.
    in adopting the draft resolution before it, the General Assembly would express its satisfaction at the successful holding of South Africa's first non-racial and democratic elections, the establishment of a Government of National Unity and the coming into effect of a non-racial and democratic constitution. UN والجمعية العامة باعتمادها مشروع القرار المعروض عليها، تعرب عن ارتياحها لﻹجراء الناجح ﻷول انتخابات ديمقراطية غير عرقية في جنوب افريقيا، وﻹقامة حكومة وحدة وطنية، ودخول دستور ديمقراطي غير عرقي الى حيز النفاذ.
    27. in adopting draft resolution A/C.3/59/L.31, as orally revised, the General Assembly would welcome the establishment of the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families and the report of its first session and would take note of its rules of procedure. UN 27 - وسترحب الجمعية العامة، باعتمادها مشروع القرار A/C.3/59/L.31، في صورته المنقحة شفويا، بتكوين لجنة معنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وبتقرير الدورة الأولى للجنة، كما ستحيط علما بنظام اللجنة الداخلي.
    The Member States must continue to support the Organization's democratization efforts, particularly with regard to free and fair elections, by adopting the draft resolution. UN وختم قائلاً إن على الدول الأعضاء أن تستمر في تقديم دعمها للعمل الذي تقوم به المنظمة في سبيل إشاعة الديمقراطية وبوجه خاص الانتخابات الحرّة والدورية، باعتمادها مشروع القرار.
    Instead, by adopting the draft resolution by a vote, the Committee would be sending the message that it was divided, with some countries being committed to the Doha Round and others, perhaps, having second thoughts. UN وبدلا من ذلك، فإن اللجنة باعتمادها مشروع القرار عن طريق التصويت، ستعطي انطباعا بأنها منقسمة، حيث تلتزم بعض البلدان بجولة الدوحة في حين أن البعض الآخر ربما لديه رأي آخر.
    by adopting the draft resolution, the General Assembly would declare that year and would invite UNESCO to organize activities celebrating it in collaboration with physics societies and groups throughout the world, including in the developing countries. UN وإن الجمعية العامة باعتمادها مشروع القرار سوف تعلن هذه السنة الدولية وتدعو اليونسكو إلى تنظيم أنشطة للاحتفال بها بالتعاون مع الجمعيات والجماعات العاملة في مجال الفيزياء في كل أنحاء العالم، بما في ذلك البلدان النامية.
    To the extent that all countries had requested that additional or adequate resources should be made available to the Office of the High Commissioner for that purpose — which was the reason why his delegation was among the sponsors — the Third Committee could not be accused of overstepping its mandate by adopting the draft resolution. UN وذكر أنه إذا طلبت جميع البلدان، لهذا الغرض، توفير موارد إضافية أو كافية لمفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان - السبب الذي من أجله انضم وفد بلده إلى مقدمي مشروع القرار - فإنه لا يمكن اتهام اللجنة الثالثة بتجاوزها نطاق اختصاصها باعتمادها مشروع القرار.
    29. Ms. Tobing-Klein (Suriname) said that, by adopting the draft resolution on the right to food at the previous session, the Third Committee had acknowledged the right of poor people to be empowered. UN 29 - السيدة توبينغ-كلاين (سورينام): قالت إن اللجنة الثالثة باعتمادها مشروع القرار بشأن الحق في الغذاء في الدورة السابقة قد أقرت بحق الفقراء في التمكين لهم.
    60. The sponsors were also pleased that, by adopting the draft resolution, the General Assembly would also be adopting the Supplement to the World Programme of Action for Youth, as agreed at the current year's session of the Commission on Social Development. UN 60 - وقال إن مقدمي مشروع القرار مسرورون أيضا لأن الجمعية العامة باعتمادها مشروع القرار سوف تعتمد أيضا ملحق برنامج العمل العالمي للشباب على النحو الذي تم الاتفاق عليه في دورة هذه السنة للجنة التنمية الاجتماعية.
    by adopting the draft resolution today, the General Assembly would endorse the recommendations of the Ad Hoc Working Group of the Whole on the Regular Process for global reporting and assessment of the state of the marine environment, including socioeconomic aspects, as contained in document A/65/759. UN إن الجمعية العامة باعتمادها مشروع القرار اليوم، فإنما توافق على توصيات الفريق العامل المخصص الجامع المعني بالعملية المنتظمة للإبلاغ عن حالــة البيئة البحرية وتقييمها على الصعيد العالمي، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية ، على النحو الوارد في الوثيقة A/65/759..
    We are pleased that by adopting the draft resolution that is before us during this session, the General Assembly would acknowledge the essential need for capacity-building to ensure that all States, in particular least-developed countries and small island developing States, are able both to implement the United Nations Convention on the Law of the Sea and to benefit from the sustainable development of the oceans and the seas. UN ويسعدنا أن الجمعية العامة، باعتمادها مشروع القرار المعروض علينا في هذه الدورة، تسلم بالحاجة الماسة إلى بناء القدرات لضمان تمكين جميع الدول، وبالذات أقل البلدان نموا، والدول الجزرية الصغيرة النامية، من تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، والاستفادة في الوقت نفسه من التنمية المستدامة للمحيطات والبحار.
    by adopting the draft resolution on strengthening the capacity of the Organization to advance the disarmament agenda (A/61/L.55), the Assembly will allow the Secretary-General to appoint a High Representative at the rank of Under-Secretary-General to head the new Office for Disarmament Affairs. UN إن الجمعية باعتمادها مشروع القرار بشأن تعزيز قدرة المنظمة على النهوض بجدول أعمال نزع السلاح (A/61/L.55)، ستمكن الأمين العام من تعيين ممثل سام برتبة وكيل للأمين العام رئيسا للمكتب الجديد لشؤون نزع السلاح.
    by adopting the draft resolution, the General Assembly would request the Secretary-General, in collaboration with and building upon the work undertaken by UNESCO, to establish a programme of outreach to mobilize, inter alia, educational institutions and civil society in order to inculcate future generations with the causes, consequences and lessons of the transatlantic slave trade and to inform of the dangers of racism and prejudice. UN والجمعية العامة باعتمادها مشروع القرار هذا ستطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بتعاون مع اليونسكو وبالاستفادة من العمل الذي قامت به، بوضع برنامج للتوعية التعليمية لحشد جهات منها المؤسسات التعليمية والمجتمع المدني لكي تترسخ في أذهان الأجيال المقبلة أسباب تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي ودروسها وللتعريف بالأخطار المترتبة على العنصرية والتحامل.
    Let us hope that the United Nations, in adopting the draft resolution before us, will not only proclaim 1995 as World Year of People's Commemoration of the Victims of the Second World War but will also draw from it the lessons relevant to its own endeavours to preserve and consolidate peace for present and future generations, thus completing the noble and unfinished work of those victims. UN دعونا نأمل أن اﻷمم المتحدة، باعتمادها مشروع القرار المعروض علينا، لن تعلني سنة ١٩٩٥ سنة عالمية تتذكر فيها الشعوب ضحايا الحرب العالمية الثانية فحسب بل أيضا تستخلص منها الدروس المتصلة بمساعيها ذاتها بغية الحفاظ على السلم وتوطيده من أجل اﻷجيال الحالية والمقبلة، وبالتالي إكمال العمل النبيل وغير المكتمل لهؤلاء الضحايا.
    28. in adopting draft resolution A/C.3/59/L.29/Rev.1, the General Assembly would welcome the efforts of the Committee on the Rights of the Child to reform its working methods so as to consider the reports of States parties in a timely manner, including by working in two chambers as an exceptional and temporary measure for two years. UN 28 - وسترحب الجمعية العامة، باعتمادها مشروع القرار A/C.3/59/L.29/Rev.1، بجهود لجنة حقوق الطفل الرامية إلى إصلاح طرائق عملها، من أجل النظر في تقارير الدول الأطراف في الأوقات المحددة لها، بما في ذلك من خلال العمل في هيئتين، كتدبير استثنائي مؤقت لمـــدة ســـنتين.
    by adopting draft resolution A/C.1/57/L.61 this year, the Assembly will note with satisfaction the entry into force of the Madrid Protocol on Environmental Protection to the Antarctic Treaty, which, inter alia, reiterates the designation of the continent as a natural reserve devoted to peace and science. UN وأن الجمعية، باعتمادها مشروع القرار A/C.1/57/L.61 هذا العام، ستلاحظ مع الارتياح بدء نفاذ بروتوكول مدريد المتعلق بالبيئة الذي يكرر تأكيد أن تكون قارة أنتاركتيكا محمية طبيعية مكرسة للسلم والعلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus