"باعتماد القانون" - Traduction Arabe en Anglais

    • adoption of Act
        
    • adoption of the Law
        
    • adoption of Law
        
    • adoption of the Act
        
    • by adopting Act
        
    • adoption of the Ordinance
        
    • the adoption of a
        
    The National Criminal Intelligence Directorate was created with the adoption of Act No. 25,520 on National Intelligence. UN وقد أنشئت الإدارة الوطنية للاستخبارات الجنائية باعتماد القانون رقم 25520 بشأن الاستخبارات الوطنية.
    4. The Committee welcomes the adoption of Act No. 2011/024 of 14 December 2011 against trafficking in and smuggling of persons. UN 4 - ترحب اللجنة باعتماد القانون رقم 2011/024 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2011 لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريـبهم.
    Argentina commended the adoption of the Law providing migrants and asylum-seekers with free legal assistance. UN وأشادت الأرجنتين باعتماد القانون الذي يقضي بتقديم المساعدة القانونية المجانية إلى المهاجرين وملتمسي اللجوء.
    It welcomed the adoption of the Law for disabled people and specific projects to accelerate the rehabilitation of disadvantaged children. UN ورحبت باعتماد القانون الخاص بالأشخاص المعوقين وإقرار مشاريع محددة لتسريع وتيرة إعادة تأهيل الأطفال المحرومين.
    Abiding by the directives of the I National Human Rights Program, the mechanisms for the implementation of the Refugees Law were set forth through the adoption of Law no. 9474. UN وامتثالاً لتوجيهات البرنامج الوطني لحقوق الإنسان، حُددت آليات تنفيذ قانون اللاجئين باعتماد القانون رقم 9474.
    CEDAW appreciated the adoption of Law No. 3/2005 on STDs and HIV/AIDS. UN ورحبت اللجنة باعتماد القانون رقم 3/2005 بشأن الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    It welcomed the adoption of the Act on Public Information. UN ورحبت باعتماد القانون المتعلق بالمعلومات العامة.
    60. JS3 commended the adoption of Act No. 20,348, which establishes equal pay for men and women. UN 60- وأشادت الورقة المشتركة 3 باعتماد القانون رقم 20348 الذي ينص على المساواة في الأجور بين الرجل والمرأة.
    6. The Committee is pleased with the efforts made in terms of physical accessibility, with the adoption of Act No. 4616 of 2012. UN 6- وتعرب اللجنة عن ارتياحها للجهود المبذولة لتسهيل الوصول المادي، باعتماد القانون رقم 4616 لعام 2012.
    35. The Committee welcomes the adoption of Act No. 2009-011 of 24 July 2009 abolishing the death penalty in the State Party. UN 35- ترحب اللجنة باعتماد القانون رقم 2009-011 الصادر في 24 تموز/يوليه 2009، الذي يلغي عقوبة الإعدام في الدولة الطرف.
    125. It is worth noting the adoption of Act No. 747 of 2002, which among other provisions makes trafficking in persons a crime. UN 125- ويجدر التنويه باعتماد القانون رقم 747 لعام 2002 الذي يشمل، ضمن أحكامه، حكماً يجرم الاتجار بالأشخاص.
    The legislature decided to restore free enterprise through the adoption of Act No. 91-999 of 27 December 1991 on competition. UN قرر المشرع إعادة إرساء الحرية الاقتصادية باعتماد القانون المعني بالمنافسة رقم ١٩-٩٩٩ المؤرخ في ٧٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١.
    It recommends in particular that all measures be taken to ensure the early adoption of the Law on equal opportunities. UN وتوصي، على وجه الخصوص، باتخاذ كافة التدابير لكفالة الإسراع باعتماد القانون المتعلق بالمساواة في الفرص.
    It commended the adoption of the Law on the registration of immovable property. UN وأشادت باعتماد القانون المتعلق بتسجيل الممتلكات غير المنقولة.
    She also commends the adoption of the Law explicitly criminalizing torture. UN وتشيد أيضاً باعتماد القانون الذي يجرّم التعذيب صراحةً.
    Portugal welcomed the adoption of the Law on Combating Human Trafficking. UN ورحبت البرتغال باعتماد القانون المتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر.
    It welcomed the adoption of the Law on gender violence. UN ورحبت باعتماد القانون المعني بممارسة العنف ضد المرأة.
    3. Welcomes in this regard the adoption of Law 1/04 of 5 January 2011 creating an independent national human rights commission, and the effective establishment of a human rights institution on 23 May 2011; UN 3- يرحب في هذا الصدد باعتماد القانون 1/4 الصادر بتاريخ 5 كانون الثاني/ يناير 2011 المنشئ للجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، وبإنشاء مؤسسة لحقوق الإنسان فعلياً في 23 أيار/مايو 2011؛
    3. Welcomes in this regard the adoption of Law 1/04 of 5 January 2011 creating an independent national human rights commission, and the effective establishment of a human rights institution on 23 May 2011; UN 3 - يرحب في هذا الصدد باعتماد القانون 1/04 الصادر بتاريخ 5 كانون الثاني/يناير 2011 المنشئ للجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، وبإنشاء مؤسسة لحقوق الإنسان فعلياً في 23 أيار/مايو 2011؛
    The Committee welcomes the adoption of Law No. 25 of 2001 concerning free and compulsory education for all children in the State party. UN 266- ترحب اللجنة باعتماد القانون رقم 25 لعام 2001 المتعلق بالتعليم المجاني والإلزامي لجميع الأطفال في الدولة الطرف.
    95. The Committee welcomes the adoption of Law No. 3 of 1997 on Juvenile Justice. UN 95- ترحب اللجنة باعتماد القانون رقم 3 لعام 1997 بشأن قضاء الأحداث.
    After that exercise, the State and civil society had come up with a consensus plan to address the causes and consequences of violence against women, which had culminated in the adoption of the Act against Femicide and Other Forms of Violence against Women. UN وبعد الانتهاء من هذه الممارسة، خرجت الدولة والمجتمع المدني بخطة قائمة على توافق الآراء للتصدي لأسباب العنف ضد المرأة ونتائجه تُوجت باعتماد القانون ضد قتل الإناث وسائر أشكال العنف ضد المرأة.
    86. Benin has reformed its judicial system by adopting Act No. 2001-37 of 27 August 2002 on the organization of the judiciary. UN 86- شرعت بنن في إصلاح النظام القضائي باعتماد القانون رقم 2001/37 المؤرخ 27 آب/أغسطس 2002 والمتعلق بتنظيم القضاء.
    While taking note of the adoption of the Ordinance No. 001/95 on health and the establishment of a National Health Plan of Action, and while finding encouraging the new data on mortality rates, the Committee is deeply concerned at the still high infant and under5 mortality rates and low life expectancy in the State party. UN 217- إن اللجنة، إذ تحيط علماً باعتماد القانون رقم 001/95 بشأن الصحة، وبوضع خطة عمل وطنية في مجال الصحة، وإذ تجد أن البيانات الجديدة عن معدلات الوفيات تبعث على التفاؤل، تعرب عن بالغ قلقها إزاء استمرار ارتفاع معدلات وفيات الأطفال الرُّضَّع والأطفال دون سن الخامسة وتدني متوسط العمر المتوقع في الدولة الطرف.
    This political will was demonstrated by the adoption of a new constitution by referendum in 1990. UN وتكرّست هذه الإرادة باعتماد القانون الأساسي في استفتاء أُجري في عام 1990.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus