"باعتماد تشريعات" - Traduction Arabe en Anglais

    • adoption of legislation
        
    • adopt legislation
        
    • by adopting legislation
        
    • legislation be adopted
        
    • have adopted legislation
        
    It recommended the adoption of legislation to hold Internet providers responsible for the contents of web sites. UN وأوصت الدراسة باعتماد تشريعات لاعتبار مقدمي خدمات شبكة الإنترنت مسؤولين عن محتويات المواقع على الشبكة.
    In that context, it welcomed the adoption of legislation in 2005 and 2008 aimed at creating a modern model for the provision of special social services. UN وفي هذا السياق، رحبت باعتماد تشريعات في عامي 2005 و2008 من أجل وضع نموذج حديث لتوفير الخدمات الاجتماعية الخاصة.
    It noted the adoption of legislation to strengthen the judicial system, protect children's rights and ensure gender equality. UN وأحاطت علماً باعتماد تشريعات لتعزيز النظام القضائي، وحماية حقوق الطفل، وضمان المساواة بين الجنسين.
    The Committee recommends that the State party adopt legislation that meets the requirements of articles 2, 3 and 4 of the Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تشريعات تلبّي متطلبات المواد 2 و3 و4 من الاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party adopt legislation that prohibits any form of racial profiling, a practice which has the danger of promoting racial prejudice and stereotypes against certain racial groups in the State party. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تشريعات تحظر أي شكل من أشكال التنميط العنصري الذي يشكل ممارسة تحمل في طياتها خطر مفاقمة التحيز العنصري والأفكار النمطية حيال بعض الجماعات العرقية في الدولة الطرف.
    A few States reported that they had addressed the issue of demand by adopting legislation prohibiting the advertisement of sexual services and criminalizing the purchase of sexual services. UN وذكرت قلة من الدول أنها عالجت مسألة الطلب باعتماد تشريعات تحظر الإعلان عن الخدمات الجنسية وتجرم شراء الخدمات الجنسية.
    118. The Committee also recommends that legislation be adopted to protect women victims of domestic violence, that specific programmes be put in place to assist such victims and that the perpetrators of such acts be brought to justice. UN ٨١١- كما توصي اللجنة باعتماد تشريعات لحماية ضحايا العنف المنزلي من النساء، وتنفيذ برامج محددة لمساعدتهن، ومحاكمة مرتكبي هذه اﻷعمال أمام القضاء.
    It commended the adoption of legislation that recognized the sexual and reproductive health rights of women. UN وأشادت باعتماد تشريعات تعترف بالحقوق الجنسية وحقوق الصحة الإنجابية للمرأة.
    It welcomed the adoption of legislation on migrant workers and on combating human trafficking. UN ورحبت باعتماد تشريعات بشأن العمال المهاجرين ومكافحة الاتجار بالبشر.
    It welcomed the adoption of legislation and programmes, including to protect vulnerable groups. UN ورحب السودان باعتماد تشريعات وبرامج تشمل ما يتعلق بحماية الفئات الضعيفة.
    It welcomed the adoption of legislation on the protection and promotion of human rights and on legal assistance to groups of people in vulnerable situations. UN ورحبت باعتماد تشريعات تتعلق بحماية وتعزيز حقوق الإنسان وبالمساعدة القانونية المقدمة إلى الفئات المستضعفة.
    But it does not provide individuals with a right to demand from a State party the adoption of legislation or other such measures. UN ولكنها لا تمنح الأفراد الحق في مطالبة الدولة الطرف باعتماد تشريعات أو تدابير أخرى من هذا القبيل.
    It noted the multimedia awareness-raising campaign conducted to raise awareness of sexual abuse of children, and applauded the adoption of legislation supporting gender equality. UN وأشارت إلى حملة التوعية بالوسائط المتعددة التي نظمتها للتوعية بالاعتداء الجنسي على الأطفال، ورحبت باعتماد تشريعات تؤيد المساواة بين الجنسين.
    51. Germany commended the adoption of legislation to address prison overcrowding and gender-based violence. UN ٥١- وأشادت ألمانيا باعتماد تشريعات لمعالجة فرط اكتظاظ السجون والعنف القائم على نوع الجنس.
    The Committee recommends that the State party adopt legislation that prohibits any form of racial profiling, a practice which has the danger of promoting racial prejudice and stereotypes against certain racial groups in the State party. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تشريعات تحظر أي شكل من أشكال التنميط العنصري الذي يشكل ممارسة تحمل في طياتها خطر مفاقمة التحيز العنصري والأفكار النمطية حيال بعض الجماعات العرقية في الدولة الطرف.
    Recommendations were issued in several cases, including the recommendation to adopt legislation and guidelines to ensure greater legal certainty in the prosecution of corruption cases. UN وأُصدرت توصيات في عدَّة حالات، شملت التوصية باعتماد تشريعات ومبادئ توجيهية لضمان قدرٍ أكبر من التيقُّن القانوني في الملاحقة القضائية في قضايا الفساد.
    It also recommends that the State party adopt legislation with a view to increasing the number of shelters for victims of violence, including trafficked persons, which should be allocated appropriate funding and specialized staff. UN وتوصي الدولة الطرف أيضاً باعتماد تشريعات تهدف إلى زيادة عدد المآوي الخاصة بضحايا العنف، بمن فيهم الأشخاص المتجر بهم، وبضرورة تخصيص تمويل كاف وموظفين متخصصين لها.
    It also recommends that the State party adopt legislation with a view to increasing the number of shelters for victims of violence, including trafficked persons, which should be allocated appropriate funding and specialized staff. UN وتوصي الدولة الطرف أيضاً باعتماد تشريعات تهدف إلى زيادة عدد المآوي الخاصة بضحايا العنف، بمن فيهم الأشخاص المتجر بهم، وبضرورة تخصيص تمويل كاف وموظفين متخصصين لها.
    Finally, States are required to adopt legislation to criminalize forced marriages in the context of trafficking in persons and prosecute those responsible, while safeguarding the rights of the victims. UN وأخيراً، فإن الدول مطالبة باعتماد تشريعات تُجرّم الزواج بالإكراه في سياق الاتجار بالأشخاص ومحاكمة أولئك المسؤولين مع ضمان حقوق الضحايا.
    In 2009, the country enhanced its legal code by adopting legislation on people's health and the health care system, including the prevention and treatment of HIV infection and AIDS. UN في عام 2009، عزز البلد نظامه القانوني باعتماد تشريعات تتعلق بصحة الناس ونظام الرعاية الصحية، بما في ذلك الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ومرض الإيدز وعلاجه.
    118. The Committee recommends that specific legislation be adopted to prohibit racial discrimination by private groups or organizations, in accordance with article 2, paragraph 1 (d), of the Convention. UN ١١٨ - وتوصي اللجنة باعتماد تشريعات محددة لحظر أي تمييز عنصري يصدر عن جماعات أو منظمات خاصة وفقا للفقرة ١ )د( من المادة ٢ من الاتفاقية.
    Only a few countries have adopted legislation or taken effective measures to put an end to the numerous and violent attacks against defenders. UN فلم تقم إلا بلدان قليلة باعتماد تشريعات أو اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد للهجمات العديدة والعنيفة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus