It welcomed the adoption of policies that promoted the economic, social and cultural rights of the elderly and of persons with disabilities. | UN | ورحبت باعتماد سياسات تعزز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمسنين وللأشخاص ذوي الإعاقة. |
The conferences recommend in this context, the adoption of policies that strengthen the family and contribute to its stability. | UN | وفي هذا الصدد، توصي المؤتمرات باعتماد سياسات تعزز اﻷسرة وتسهم في استقرارها. |
The Committee recommends that more clearly targeted policies be adopted to protect the welfare of the family. | UN | وتوصي اللجنة باعتماد سياسات أوضح أهدافاً لحماية الأسرة ورفاهها. |
* Optimal use of natural resources: to be encouraged by adopting policies that expand supply and rationalize demand. | UN | * الاستخدام اﻷمثل للموارد الطبيعية الذي ينبغي تشجيعه باعتماد سياسات توسع نطاق العرض وتضمن ترشيد الطلب. |
Recognizing also the responsibilities of Governments to adopt policies at the national and international levels aimed at preventing and combating corrupt practices and transfer of funds of illicit origin and returning such funds to the countries of origin, | UN | وإذ تدرك أيضا مسؤوليات الحكومات باعتماد سياسات على الصعيدين الوطني والدولي تهدف إلى منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع، وإعادة تلك الأموال إلى بلدانها الأصلية، |
We have also adopted policies and programmes in conformity with Islamic sharia law. We are also providing complete support for those infected with the disease and their families, and free care for all without discrimination. | UN | وقامت الدولة باعتماد سياسات وبرامج تتناسب مع مبادئ وقيم المجتمع الدينية النابعة من الشريعة الإسلامية السمحاء، وتقديم الدعم الشامل للمصابين بالفيروس وأسرهم، وتوفير الرعاية الصحية الشاملة والمضادات الفيروسية للجميع وبدون تمييز وبشكل مجاني. |
The event was aimed at providing concrete examples of ways in which countries are implementing a human rights-based approach to education by establishing the right to education in their constitutions and legislative framework and, just as important, by implementing those rights through policies and government action. | UN | وكان هذا الحدث يهدف إلى تقديم أمثلة ملموسة عن السبل التي تتبعها البلدان لتنفيذ نهج تعليمي يقوم على احترام حقوق الإنسان، من خلال تكريس الحق في التعليم في دساتيرها وفي أطرها التشريعية، وكذلك من خلال إعمال تلك الحقوق باعتماد سياسات وإجراءات حكومية، وهي مسألة لا تقل أهمية. |
It welcomed the adoption of policies and strategies including the strategy for accelerated growth and sustainable development, the implementation of a national health insurance scheme, the employment policy and basic education development. | UN | ورحّبت باعتماد سياسات واستراتيجيات من ضمنها استراتيجية تسريع النمو واستدامة التنمية، وتنفيذ الخطة الوطنية للتأمين الصحي، وسياسة العمالة وتطوير التعليم الأساسي. |
41. The Philippines applauded the adoption of policies and programmes strengthening gender equality and women's rights in Switzerland. | UN | 41- وأشادت الفلبين باعتماد سياسات وبرامج لتعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة في سويسرا. |
5. The Committee also welcomes the adoption of policies and programmes, including: | UN | 5- وترحب اللجنة أيضاً باعتماد سياسات وبرامج تشمل ما يلي: |
6. The Committee also welcomes and commends the adoption of policies and programmes that promote the rights and well-being of children, including: | UN | 6- وترحب اللجنة أيضاً وتشيد باعتماد سياسات وبرامج تعزز حقوق الطفل ورفاهه، ومنها ما يلي: |
35. The Committee welcomes the adoption of policies regarding children with disabilities in the State party. | UN | 35- وترحب اللجنة باعتماد سياسات تتعلق بالأطفال المعاقين في الدولة الطرف. |
592. The Committee welcomes the adoption of policies regarding children with disabilities in the State party. | UN | 592- وترحب اللجنة باعتماد سياسات تتعلق بالأطفال المعاقين في الدولة الطرف. |
It recommends that programmes and policies be adopted to increase knowledge of and access to affordable contraceptive methods, so that women and men can make informed choices about the number and spacing of children. | UN | وتوصي باعتماد سياسات وبرامج لزيادة المعرفة والحصول على وسائل منع الحمل بأسعار معقولة، بحيث تتمكن النساء والرجال من اتخاذ خيارات مدروسة بشأن عدد الأطفال والمباعدة بين الولادات. |
It also recommends that programmes and policies be adopted to increase knowledge of and access to affordable contraceptive methods, so that women and men can make informed choices about the number and spacing of children. | UN | كما توصي باعتماد سياسات وبرامج لزيادة المعرفة بوسائل منع الحمل والحصول عليها بأسعار معقولة، كي تتمكن النساء والرجال من اتخاذ خيارات مدروسة بشأن عدد الأطفال والمباعدة بين الولادات. |
The Government of President Morales is seeking to reverse that cruel reality through structural changes, by adopting policies that will improve the situation of children and adolescents. | UN | وتسعى حكومة الرئيس موراليس إلى تغيير ذلك الواقع القاسي، من خلال تغييرات هيكلية، باعتماد سياسات من شأنها أن تحسِّن حالة الأطفال والمراهقين. |
The situation was serious but not desperate. With the assistance of the international community, successive Governments had tried to find solutions to those serious problems by adopting policies designed to improve the quality of life of the people. | UN | وهي حالة خطيرة لكن غير ميؤوس منها، وسعت الحكومات المتعاقبة بمساعدة المجتمع الدولي، ﻹيجاد حلول لهذه المشاكل الخطيرة باعتماد سياسات عامة وضعت لتحسين نوعية حياة السكان. |
It expressed concern at the discriminatory impact of some counter-terrorism measures on the enjoyment of economic, social and cultural rights of certain groups, in particular ethnic and religious minorities, despite the State party's commitment to adopt policies aimed at promoting integration, equal treatment and diversity. | UN | وأعربت اللجنة عن القلق إزاء الأثر التمييزي لبعض تدابير مكافحة الإرهاب في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لبعض الجماعات، وبخاصة الأقليات الإثنية والدينية، رغم التزام الدولة الطرف باعتماد سياسات ترمي إلى تعزيز الاندماج، والمساواة في المعاملة والتنوع. |
A number of developed and developing countries and economies in transition have adopted policies and implemented programmes which support a gradual shift in use from " end-of-pipe " (or clean-up) technologies and equipment to integrated technological solutions in production processes and products. | UN | وقام عدد من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال باعتماد سياسات وتنفيذ برامج تدعم إجراء تحول تدريجي في الاستخدام من تكنولوجيات ومعدات " المكافحة عند المصب " أو )التنظيف( إلى حلول تكنولوجية متكاملة في عمليات اﻹنتاج والمنتجات. |
Universalism involves more generalized access to quality social infrastructure and services and more comprehensive social security through policies that provide adequate levels of security under multiple contingencies related to unemployment, sickness, disability, old age or other lack of livelihood in circumstances beyond a person's control. | UN | ويعني التوفير للجميع إتاحة الهياكل الأساسية والخدمات الاجتماعية ذات النوعية الجيدة على نحو يشمل الجميع، وتوفير ضمان اجتماعي أشمل، باعتماد سياسات تقدم مستويات كافية من الضمان في حالات طارئة متعددة تتصل بالبطالة أو المرض أو العجز أو الشيخوخة، وغير ذلك من فقدان أسباب المعيشة التي قد يعانيها شخص في ظروف خارجة عن سيطرته. |
While the Group of Seven (G-7) countries reaffirmed their commitment to speed the implementation of debt relief of HIPCs, they insisted that these countries should undertake policies to meet the conditions for justifying debt relief. | UN | وفيما أكدت بلدان مجموعة السبعة من جديد التزامها بتعجيل تنفيذ عملية التخفيف من حدة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، فقد أصرت على ضرورة قيام هذه البلدان باعتماد سياسات للوفاء بالشروط المتصلة بتبرير التخفيف من عبء الدين. |
The Committee recommends that the development cooperation policies to be adopted by the State party contribute to the implementation of the economic, social and cultural rights of the Covenant and do not result in their violation. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد سياسات تعاون إنمائية تسهم في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في العهد ولا تفضي إلى انتهاكها. |