"باعتماد عدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • adoption of several
        
    • adopted several
        
    • adoption of various
        
    • adoption of a number
        
    Likewise, the body of international law has been strengthened by the adoption of several ground-breaking instruments such as the Rome Statute of the International Criminal Court. UN وبالمثل، تعززت مجموعــة القوانيــن الدوليــة باعتماد عدة صكوك جديدة مثل نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Belarus welcomed the adoption of several long-term national strategies, including for children. UN ورحبت بيلاروس باعتماد عدة استراتيجيات وطنية طويلة المدى، بما فيها استراتيجية لصالح الأطفال.
    She also recognized that an area of major progress has been in legislation, with the adoption of several laws and strategies relevant to the work of human rights defenders, including the abolition of prison sentences for the offence of defamation. UN وسلمت بأن مجال التشريعات هو الذي تحقق فيه تقدم كبير، وذلك باعتماد عدة قوانين واستراتيجيات ذات صلة بعمل المدافعين عن حقوق الإنسان، بما في ذلك إلغاء الأحكام بالسجن بالنسبة لجريمة التشهير.
    Since its twenty-eighth session in 1983, the Commission for Social Development and, subsequently, the Economic and Social Council regularly considered family issues and adopted several resolutions on the subject, which, inter alia, called for enhancing awareness among decision makers and the public of family issues and ways of addressing them. UN وما فتئت لجنة التنمية الاجتماعية، منذ دورتها الثامنة والعشرين المعقودة في عام ١٩٨٣، وفيما بعد المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تنظر في قضايا اﻷسرة بصورة منتظمة. وقد قامت باعتماد عدة قرارات بشأن هذا الموضوع، دعت، في جملة أمور، إلى زيادة الوعي بين ظهراني صانعي القرارات ولدى الجمهور بقضايا اﻷسرة وطرق معالجتها.
    It contributed to policy debate through the adoption of various declarations and recommendations and increased recognition of the impact of volunteerism among key target groups. UN وأسهمت المناسبة أيضاً في المناقشات السياساتية باعتماد عدة إعلانات وتوصيات، وعززت اعتراف الفئات المستهدفة الرئيسية بأثر العمل التطوعي.
    3. The Committee welcomes the adoption of a number of laws aimed at preventing and combating racial discrimination, in particular: UN 3- ترحب اللجنة باعتماد عدة قوانين ترمي إلى منع التمييز العنصري ومكافحته، وخاصة:
    878. At the level of strategic planning, the Committee welcomes the adoption of several national strategies and plans directly related to the rights of the child, such as: UN 878- على مستوى التخطيط الاستراتيجي، ترحب اللجنة باعتماد عدة استراتيجيات وخطط وطنية ذات علاقة مباشرة بحقوق الطفل، ومنها ما يلي:
    At the level of strategic planning, the Committee welcomes the adoption of several national strategies and plans directly related to the rights of the child, such as: UN 3- على مستوى التخطيط الاستراتيجي، ترحب اللجنة باعتماد عدة استراتيجيات وخطط وطنية ذات علاقة مباشرة بحقوق الطفل، ومنها ما يلي:
    68. Slovakia praised the adoption of several legislative acts and other measures aimed at reducing the court case backlog and delays in court proceedings, particularly the 2008 Free Legal Aid Act. UN 68- وأشادت سلوفاكيا باعتماد عدة قوانين تشريعية وغيرها من التدابير الرامية إلى الحد من تراكم القضايا وتأخر إجراءات المحاكم، لا سيما قانون المساعدة القانونية المجانية لعام 2008.
    25. Sri Lanka noted the adoption of several laws, in particular on children's and women's rights, and improvements in education and health care. UN 25- ونوهت سري لانكا باعتماد عدة قوانين، ولا سيما فيما يتعلق بحقوق الطفل والمرأة، وبالتحسينات التي طرأت على التعليم والرعاية الصحية.
    11. The Committee welcomes the adoption of several pieces of legislation in the area of child rights, mentioned in paragraph 4 of the present document, which contribute to the harmonization of national law with the principles and provisions of the Convention. UN 11- ترحب اللجنة باعتماد عدة نصوص تشريعية ترد الإشارة إليها تحت باب حقوق الطفل في الفقرة 4 من هذا التقرير، وهو ما يسهم في مواءمة القانون الوطني مع مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    465. While taking note of the adoption of several national programmes relating to child survival, the Committee is deeply concerned at the high infant and under-5 mortality rates and low life expectancy in the State party. UN 465- تحيط اللجنة علماً باعتماد عدة برامج وطنية تتصل ببقاء الطفل، غير أنه ينتابها قلق شديد لأن معدلات وفيات الأطفال الرُّضَّع والأطفال دون الخامسة من العمر مرتفعة جداً ولأن متوسط العمر المتوقع في الدولة الطرف متدنٍ.
    The Committee welcomes the adoption of several action plans within the framework of the State party's National Human Rights Plan, in particular those on the rights of black persons and on the rights of foreigners, migrants, refugees and stateless and displaced persons, as well as the State party's efforts to promote the adoption of other action plans, in particular on the rights of indigenous peoples. UN 50- وترحب اللجنة باعتماد عدة خطط عمل في إطار الخطة الوطنية لحقوق الإنسان للدولة الطرف، وخاصة الخطط المتعلقة بحقوق الأشخاص السود، وبحقوق الأجانب والمهاجرين واللاجئين وعديمي الجنسية والمشردين، فضلاً عن الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في تشجيع وضع خطط عمل أخرى، وخاصة بشأن حقوق السكان الأصليين.
    6. The Committee welcomes the adoption of several plans and programmes to promote the status of women, in particular, the First National Plan for Equality of Opportunities and Rights (2007-2011) and the National Plan to combat domestic violence (2004-2010). UN 6 - وترحب اللجنة باعتماد عدة خطط وبرامج لتعزيز وضع المرأة، ومنها على وجه الخصوص الخطة الوطنية الأولى لتحقيق تكافؤ الفرص والحقوق (2007-2011)، والخطة الوطنية لمكافحة العنف العائلي (2004-2010).
    (3) The Committee welcomes the adoption of several legislative and institutional measures designed to advance the equal enjoyment of rights by men and women, in particular: UN 3) ترحب اللجنة باعتماد عدة تشريعات وتدابير مؤسسية تهدف إلى تعزيز تمتع الرجل والمرأة بحقوقهما على قدم المساواة، وخصوصاً ما يلي:
    (3) The Committee welcomes the adoption of several legislative and institutional measures designed to advance the equal enjoyment of rights by men and women, in particular: UN (3) ترحب اللجنة باعتماد عدة تشريعات وتدابير مؤسسية تهدف إلى تعزيز تمتع الرجل والمرأة بحقوقهما على قدم المساواة، وخصوصاً ما يلي:
    36. The sessional working group convened by the Sub-Commission during its forty-sixth session pursuant to Sub-Commission resolution 1993/4, adopted several recommendations relating to methods of work of the Sub-Commission regarding its agenda item dealing with violations of human rights (E/CN.4/Sub.2/1994/3, annex). UN 36- وقد قام الفريق العامل للدورة، الذي دعته اللجنة الفرعية إلى الانعقاد خلال دورتها السادسة والأربعين، عملا بقرارها 1993/4، باعتماد عدة توصيات بشأن أساليب عمل اللجنة الفرعية فيما يتعلق ببند جدول أعمالها الذي يتناول انتهاكات حقوق الإنسان (E/CN.4/Sub.2/1994/3، المرفق).
    With the participation of partners, the Office adopted several multi-year strategies - including the Framework for the Protection of Children, the 2012-2016 Education Strategy, and Action against Sexual and Gender-based Violence: an Updated Strategy - to re-energize operational engagement through new partnerships, learning programmes, and the creation of regional specialist protection posts. UN وقامت المفوضية، بمشاركة من شركاء لها، باعتماد عدة استراتيجيات متعددة السنوات - من بينها `إطار لحماية الأطفال`، واستراتيجية التعليم للفترة 2012-2016، و`إجراءات المفوضية الخاصة بمواجهة العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس: استراتيجية محدَّثة`- ترمي إلى إعادة تنشيط الالتزام في مجال العمليات عن طريق إقامة شراكات جديدة وبرامج للتعلّم وإنشاء وظائف متخصصة في مجال الحماية على الصعيد الإقليمي.
    (17) While welcoming the adoption of various measures to combat and prevent police brutality, including the adoption of the Code of Police Ethics, the Committee remains particularly concerned at the number of allegations of torture and ill-treatment by the police and the lack of prompt and impartial investigation of such cases (art. 12). UN (17) ترحب اللجنة باعتماد عدة تدابير لمكافحة ومنع الأعمال الوحشية التي ترتكبها الشرطة، بما في ذلك اعتماد قانون أخلاقيات الشرطة، لكنها لا تزال تشعر بقلق خاص إزاء عدد الادعاءات التي تشير إلى أعمال التعذيب وإساءة المعاملة التي يرتكبها أفراد الشرطة، وإزاء عدم إجراء تحقيقات فورية ونزيهة في هذه الأعمال (المادة 12).
    (17) While welcoming the adoption of various measures to combat and prevent police brutality, including the adoption of the Code of Police Ethics, the Committee remains particularly concerned at the number of allegations of torture and ill-treatment by the police and the lack of prompt and impartial investigation of such cases (art. 12). UN (17) ترحب اللجنة باعتماد عدة تدابير لمكافحة ومنع الأعمال الوحشية التي ترتكبها الشرطة، بما في ذلك اعتماد قانون أخلاقيات الشرطة، لكنها لا تزال تشعر بقلق خاص إزاء عدد الادعاءات التي تشير إلى أعمال التعذيب وإساءة المعاملة التي يرتكبها أفراد الشرطة، وإزاء عدم إجراء تحقيقات فورية ونزيهة في هذه الأعمال (المادة 12).
    (3) The Committee welcomes the adoption of a number of laws aimed at preventing and combating racial discrimination, in particular: UN 3) ترحب اللجنة باعتماد عدة قوانين ترمي إلى منع التمييز العنصري ومكافحته، وخاصة:
    257. Maternity welfare has been strengthened by the adoption of a number of legislative measures. In particular, maternity leave has been extended from 12 to 14 weeks, in accordance with ILO rules, except where provision is made for more favourable provisions under the relevant contract of employment, collective agreement or personnel policy. UN 257 - وتعززت حماية الأمومة باعتماد عدة أحكام، كان منها أساسا زيادة إجازة الولادة من 12 إلى 14 أسبوعا، عملا بأحكام منظمة العمل الدولية في هذا الشأن، ما لم تكن هناك اشتراطات محققة لمصلحة أكبر في عقد العمل، أو الاتفاق الجماعي، أو النظام الداخلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus