It welcomed the adoption of a number of, including on the rights of children. | UN | ورحبت باعتماد عدد من القوانين تشمل حقوق الطفل. |
The Conference culminated with the adoption of a number of recommendations aimed at promoting national and subregional practical measures for combating the problem. | UN | وتوج هذا المؤتمر باعتماد عدد من التوصيات الرامية إلى تعزيز التدابير العملية الوطنية ودون الإقليمية لمكافحة هذه المشكلة. |
As such, it is preparing a policy to phase out project staff over a period of two years through the adoption of a number of measures. | UN | وعليه، فهي تقوم بإعداد سياسة لإلغاء فئة موظفي المشاريع بالتدريج على مدى فترة سنتين باعتماد عدد من التدابير. |
In 1982 and 1983, the General Assembly, reflecting the work of the international movement against apartheid in South Africa at the time, had adopted a number of resolutions in response to Israeli aggression in the Occupied Palestinian Territory calling for boycotts and divestment from Israeli companies and, most specifically, an arms embargo. | UN | وفي عامي 1982 و1983، قامت الجمعية العامة، تعبيرا عن عمل الحركة الدولية لمناهضة الفصل العنصري في جنوب أفريقيا في ذلك الوقت، باعتماد عدد من القرارات ردا على العدوان الإسرائيلي في الأرض الفلسطينية المحتلة تدعو إلى المقاطعة وسحب الاستثمارات من الشركات الإسرائيلية وفرض حظر على الأسلحة تحديدا. |
It had also adopted a number of laws designed to implement the provisions of the international counter-terrorism instruments and was in the process of updating its legislation in order to ensure that its counter-terrorism and anti-money-laundering measures were consistent with the country's human rights obligations. | UN | وقامت الحكومة أيضاً باعتماد عدد من القوانين التي جرى تصميمها لتنفيذ أحكام الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب، وهي عاكفة الآن على تحديث تشريعاتها بما يكفل تماشي التدابير التي تعمل بها في مجال مكافحة الإرهاب وغسل الأموال مع التزامات تونس في مجال حقوق الإنسان. |
He recognized that there were major political obstacles to the rapid adoption of a number of legal instruments, and encouraged Chile to continue its efforts in that respect. | UN | وسلم بوجود عقبات سياسية رئيسية أمام التعجيل باعتماد عدد من الصكوك القانونية، وشجع شيلي على مواصلة جهودها في هذا الصدد. |
Her delegation also welcomed the progress in the development of the international legal framework for human rights through the adoption of a number of international instruments. | UN | كما أعربت عن ترحيب وفدها بالتقدم المحرز في وضع الإطار القانوني الدولي لحقوق الإنسان، باعتماد عدد من الصكوك الدولية. |
This objective could be achieved through the adoption of a number of political measures and procedures which would be applied in such cases. | UN | ويمكن تحقيق هذا الهدف باعتماد عدد من التدابير والإجراءات السياسية التي تنطبق في تلك الحالات. |
In this context, we welcome the recent adoption of a number of initiatives that indicate a mobilization to support the Democratic Republic of the Congo. | UN | ونحن في هذا السياق، نرحب باعتماد عدد من المبادرات مؤخرا، تشير إلى التعبئة لدعم جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
It also welcomes the adoption of a number of State laws prohibiting discrimination against women in critical areas such as female genital mutilation, widowhood practices and early marriage. | UN | كما ترحب باعتماد عدد من القوانين في الولايات تحظر التمييز ضد المرأة في المجالات الحساسة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والممارسات المتعلقة بالترمل والزواج المبكر. |
It also welcomes the adoption of a number of State laws prohibiting discrimination against women in critical areas such as female genital mutilation, widowhood practices and early marriage. | UN | كما ترحب باعتماد عدد من القوانين في الولايات تحظر التمييز ضد المرأة في المجالات الحساسة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والممارسات المتعلقة بالترمل والزواج المبكر. |
Bahrain welcomed the adoption of a number of measures and legal reforms to eliminate all forms of discrimination against women. | UN | ورحبت باعتماد عدد من التدابير والإصلاحات القانونية الهادفة إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
At that session, the Committee recommended to the Board the adoption of a number of draft decisions, as indicated in the report of the session and under the respective subheadings below. | UN | وفي تلك الدورة، أوصت اللجنةُ المجلسَ باعتماد عدد من مشاريع المقرّرات، حسبما هو مبيَّن في تقرير الدورة وتحت العناوين الفرعية الخاصة بكل منها الواردة أدناه. |
At that session, the Committee recommended to the Board the adoption of a number of draft decisions, as indicated in the report of the session and under the respective subheadings below. | UN | وفي تلك الدورة، أوصت اللجنةُ المجلسَ باعتماد عدد من مشاريع المقرَّرات، حسبما هو مبيَّن في تقرير الدورة وتحت العناوين الفرعية الخاصة بكل منها الواردة أدناه. |
20. Cuba welcomed the adoption of a number of measures and the opening of a dialogue with the opposition. | UN | 20- ورحبت كوبا باعتماد عدد من التدابير وببدء حوار مع المعارضة. |
In view of the forthcoming 2012 general elections, the report identifies the obstacles for participation of persons with disabilities in elections and recommends the adoption of a number of measures to overcome these obstacles. | UN | واستعداداً للانتخابات العامة المرتقبة في عام 2012، حدد التقرير العقبات التي تحول دون مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الانتخابات وأوصى باعتماد عدد من التدابير للتغلب على هذه العقبات. |
At that session, the Committee recommended to the Board the adoption of a number of draft decisions, as indicated in the report of the session and under the respective subheadings below. | UN | وفي تلك الدورة، أوصت اللجنةُ المجلسَ باعتماد عدد من مشاريع المقرّرات، حسبما هو مبيّن في تقرير الدورة وتحت العناوين الفرعية الخاصة بكل منها الواردة أدناه. |
In accordance with the authority vested in it by the Executive Committee, the Standing Committee in 1999 adopted a number of decisions on matters included in its programme of work. | UN | قامت اللجنة الدائمة في عام 1999، وفقاً للسلطة التي عهدت بها إليها اللجنة التنفيذية، باعتماد عدد من المقررات بشأن مسائل ترد في برنامج عملها. |
In accordance with the authority vested in it by the Executive Committee, the Standing Committee in 1998 adopted a number of decisions on matters included in its programme of work. | UN | قامت اللجنة الدائمة في عام ٨٩٩١، وفقا للسلطة التي عهدت إليها بها اللجنة التنفيذية، باعتماد عدد من المقررات بشأن مسائل ترد في برنامج عملها. |
In accordance with the authority vested in it by the Executive Committee, the Standing Committee in 1998 adopted a number of decisions on matters included in its programme of work. | UN | قامت اللجنة الدائمة في عام ٨٩٩١، وفقا للسلطة التي عهدت اليها بها اللجنة التنفيذية، باعتماد عدد من المقررات بشأن مسائل ترد في برنامج عملها. |
The listing of a person or an entity under Security Council resolution 1267 (1999), and subsequent resolutions including resolution 1390 (2002), entails a duty on all Member States to adopt a number of sanctions measures against listed individuals and entities, including travel bans and assets freezing. | UN | ويستتبع إدراج شخص أو كيان في القائمة بموجب قرار مجلس الأمن 1267(1999)، والقرارات اللاحقة بما في ذلك القرار 1390(2002) واجباً على جميع الدول الأعضاء باعتماد عدد من التدابير الجزائية ضد الأفراد والكيانات المدرجة في القوائم، بما في ذلك حظر السفر وتجميد الأصول. |