It noted with interest the adoption of this new Act, which added several innovations to existing legislation. | UN | وأحاطت علما مع الاهتمام باعتماد هذا القانون الجديد الذي أضاف عدة ابتكارات إلى التشريعات القائمة. |
Time did not permit the adoption of this resolution at the Summit of the African Union, held in Durban, South Africa, in 2002. | UN | ولم يسمح الوقت باعتماد هذا القرار أثناء مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي الذي انعقد في دربان في جنوب أفريقيا في عام 2002. |
We welcome the progress made through the adoption of this text, with its recognition that the right to access to drinking water and sanitation is a universal right. | UN | ونرحب بالتقدم الذي تحقق باعتماد هذا النص لاعترافه بأن الحق في الحصول على مياه الشرب والصرف الصحي حق عالمي. |
Accordingly, it was recommended for adoption by the Committee. | UN | وتبعاً لذلك، فإنه يُوصى باعتماد هذا الإجراء من قبل اللجنة. |
The establishment of a working group under the auspices of the Commission of Human Rights would help to ensure the early adoption of such a declaration. | UN | وقال إن قيام لجنة حقوق اﻹنسان بإنشاء فريق عامل لا يمكن إلا أن يساهم في التعجيل باعتماد هذا النص. |
Finally during the sixth session of the United Nations Forum on Forests, Governments agreed to develop a non-legally binding instrument and at the current session, it may adopt this instrument and multi-year programme of work for the United Nations Forum on Forests and the non-legally binding instrument for 2007-2015. | UN | وأخيراً، اتفقت الحكومات، خلال الدورة السادسة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، على وضع صك غير ملزم قانوناً، وقد تقوم، في الدورة الحالية، باعتماد هذا الصك وبرنامج عمل متعدد السنوات لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات والصك غير الملزم قانوناً للفترة من عام 2007 إلى عام 2015. |
My delegation, as one of the sponsors of draft resolution A/50/L.20, which was introduced by the representative of Egypt, believes that by adopting this text we will be taking a major step forward in improving the fruitful relationship between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union. | UN | ووفد بلدي، بصفته أحد مقدمي مشروع القرار A/50/L.20 الذي عرضه ممثل مصر، يعتقد أننا باعتماد هذا النص، نتخذ خطوة كبرى الى اﻷمام في مجال تحسين العلاقات المثمرة بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي. |
This is deeply troubling to Nauru, and we trust that all Member States will actively ensure that the intergovernmental nature of the United Nations is not undermined by the adoption of the draft resolution. | UN | إن هذا يثير قلقا عميقا لدى ناورو، ونحن نثق في أن كل الدول الأعضاء ستكفل بفعالية عدم تقويض الطابع الحكومي الدولي للأمم المتحدة باعتماد هذا القرار. |
The Moroccan delegation welcomes the adoption of this resolution and stresses the significant majority supporting it. | UN | ويرحب وفد المغرب باعتماد هذا القرار ويشدد على الأغلبية الكبيرة التي أيدته. |
In light of our commitment, Guyana was hopeful that an opportunity would be provided to allow the adoption of this Declaration by consensus. | UN | وانطلاقا من التزامنا، كانت غيانا تأمل في إتاحة فرصة تسمح باعتماد هذا الإعلان بتوافق الآراء. |
Iceland would like to express its support and welcomes the adoption of this very comprehensive Resolution on non-proliferation. | UN | وتود أيسلندا أن تعبر عن دعمها وترحيبها باعتماد هذا القرار البالغ الشمول بشأن مسألة الانتشار. |
The Conference will have to take action on the recommendation of the Board concerning the adoption of this amendment. | UN | وسيتعين على المؤتمر أن يتخذ إجراءً بشأن توصية المجلس المتعلقة باعتماد هذا التعديل. |
With the adoption of this decision, an important part of the long-standing issue of expansion of the membership of the Conference has been resolved. | UN | لقد تمت، باعتماد هذا المقرر، تسوية جزء هام من مسألة توسيع عضوية المؤتمر، وهي مسألة كانت مطروحة منذ أمد طويل. |
It is fitting that he should mark his last day in office with the adoption of this report. | UN | وإنه لمن الملائم أن يختم اليوم اﻷخير من عمله باعتماد هذا التقرير. |
We are therefore pleased at the adoption of this resolution, which, with the necessary cooperation between the participants in the Mission and with the presentation of an effective plan of operationals, will make possible the establishment of a united and democratic South Africa founded on a basis of no racial discrimination. | UN | ولهذا سررنا باعتماد هذا القرار الذي سيتيح، بالتعاون اللازم بين المشاركين في البعثـــة وبتقديم خطة عمليات فعالة، قيام جنوب افريقيا متحدة وديمقراطية على أساس عدم التمييز العنصري. |
We recommend the adoption of this proposal. | UN | ومن ثم فإننا نوصي باعتماد هذا الاقتراح. |
The draft had been recommended for adoption by the Economic and Social Council. | UN | وقد تمت توصية المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماد هذا المشروع. |
This decision was recommended by the Committee for adoption by the General Assembly and is contained in report A/52/82. | UN | وأوصت اللجنة الجمعية العامة باعتماد هذا المقرر كما يرد في التقرير A/52/82. |
4. Takes note of the conclusions of the meeting of Ministers for Foreign Affairs of the Economic Community of West African States, held at Bamako on 24 and 25 March 1999, on the modalities for the implementation of the Programme for Coordination and Assistance for Security and Development, and welcomes the adoption by the meeting of a plan of action; | UN | ٤ - تحيط علما بالاستنتاجات التي خلص إليها اجتماع وزراء خارجية اللجنة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، المعقود في باماكو يومي ٢٤ و ٢٥ آذار/ مارس ١٩٩٩، بشأن طرائق تنفيذ برنامج التنسيق والمساعدة من أجل اﻷمن والتنمية، وترحب باعتماد هذا الاجتماع لخطة عمل؛ |
adoption of such a principle is recommended in the Guide (see recommendation 100, third sentence). | UN | ويوصي الدليل باعتماد هذا المبدأ (انظر الجملة الثالثة من التوصية 100). |
3. An additional regional implementation annex or amendment to any regional implementation annex that has been adopted in accordance with paragraph 1, shall enter into force for all Parties to the Convention six months after the date of the communication by the Depositary to such Parties of the adoption of such annex or amendment, except with respect to: | UN | ٣ - يبدأ سريان أي مرفق تنفيذ اقليمي اضافي أو أي تعديل ﻷي مرفق تنفيذ اقليمي، يكون قد اعتُمد وفقا للفقرة ١، بالنسبة إلى جميع اﻷطراف في الاتفاقية، بعد ستة أشهر من تاريخ قيام الوديع بابلاغ اﻷطراف باعتماد هذا المرفق أو هذا التعديل، إلا فيما يتعلق بما يلي: |
27. On the basis of the information contained in the present report, Brazil would like to suggest that the Statistical Commission recommend that countries adopt this approach as an efficient paradigm: the national statistics office should actively participate, in partnership with other national authorities, in the development of a national integrated geographic and statistical information system. | UN | 27 - واستنادا إلى المعلومات الواردة في هذا التقرير تقترح البرازيل بأن توصي اللجنة الإحصائية البلدان باعتماد هذا النهج بصفته نموذجا يتسم بالكفاءة: ينبغي أن يشارك المكتب الإحصائي الوطني بنشاط، في شراكة مع السلطات الوطنية الأخرى، في تطوير نظام معلومات وطني متكامل للمعلومات الجغرافية والإحصائية. |
It must be noted that by adopting this military order, Israel, the occupying Power, is also negating previously signed agreements with the Palestine Liberation Organization, which clearly state that it is the sole responsibility and right of the Palestinian Authority to decide who can live in territory under its control. | UN | ويجب الإشارة إلى أن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، باعتماد هذا الأمر العسكري، تتنكر أيضا للاتفاقات التي سبق توقيعها مع منظمة التحرير الفلسطينية، التي تنص صراحة على أن السلطة الفلسطينية هي وحدها المسؤولة عن تقرير من يعيش في الأرض الواقعة تحت سيطرتها ولها وحدها الحق في ذلك. |
The authors were notified of the adoption of the order on 5 October. | UN | وأُخطِر صاحبا البلاغ في 5 تشرين الأول/أكتوبر باعتماد هذا الأمر. |