According to P.E., they've sold over 1.5 million of those printers. | Open Subtitles | استنادا لشركة الطابعات باعوا ما يقارب مليون و نصف طابعة |
I'm just so happy this old house finally sold. | Open Subtitles | أنا سعيدة للغاية لأخيرا باعوا هذا البيت القديم. |
sold that dope, solicited that guy, stole that iPhone. | Open Subtitles | يكونوا قد باعوا الكوكايين واغويين رجلاً وسرقوا الايفون |
All right, during Prohibition, the first Horace and Pete sold near-beer and corned beef sandwiches just to keep it open. | Open Subtitles | خلال حظر المسكرات هوراس وبيت الاول باعوا شيئاً مشابه للجعة وشطائر لحم البقر فقط ليدعوا هذا المكان مفتوحاً |
I'm sure they probably sold postcards in the gift shop. | Open Subtitles | أنا متأكد أنهم باعوا كروت تذكارات في متجر الهدايا |
The government ministers and the judges have all sold out. | Open Subtitles | الوزراء في الحكومة و القضاة قد باعوا كل شيء |
But when I got here, the place had been sold. | Open Subtitles | ولكن عندما وصلت الى هناك اكتشفت انهم باعوا الكازينو |
We can't just ask them who they sold their gun to. | Open Subtitles | لا يمكننا الذهاب إليهم ببساطة وسؤالهم لمن باعوا تلك البندقية |
Tyrants, reactionary armies, those who have sold their souls to the devil will not prevail. | UN | لن يسود الطغاة وجيوش الرجعية، أولئك الذين باعوا أرواحهم للشيطان. |
In the same camp, focus group discussions with community members revealed that boys sold information about vulnerable girls to soldiers. | UN | وفي المخيم ذاته، كشفت حلقات للنقاش مع أفراد من المجتمع المحلي عن أن فتيانا باعوا معلومات للجنود بشأن الفتيات الضعيفات. |
The Commission is now satisfied with its understanding of the role played by the individuals who sold these SIM cards. | UN | واللجنة مرتاحة الآن لفهمها للدور الذي اضطلع به الأشخاص الذين باعوا هذه البطاقات. |
And we also know that Pakistani nuclear scientists sold nuclear weapons know-how to other nations for many years. | UN | ونعلم أيضاً أن علماء ذرة باكستانيين باعوا تقنيات صنع أسلحة نووية لأمم أخرى طيلة سنوات. |
Commanders have even sold weapons to children so they could enter the disarmament, demobilization and reintegration programme. | UN | بل أن قادة باعوا أسلحة إلى أطفال ليتمكنوا من دخول برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
The Special Rapporteur has received testimonies from persons who sold everything they owned to pay for permission to depart. | UN | وقد تلقى المقرر الخاص شهادات من أشخاص باعوا كل ما يملكونه لدفع ثمن رخصة المغادرة. |
They persecuted non-believers, sold absolutions from sin. | Open Subtitles | لقد قاموا بإظطهادِ غير المؤمنين و باعوا صكوك مغفرةٍ من المعاصي |
I grieve for the desperate women I have seen today, who, faced with starvation, have sold their flesh. | Open Subtitles | أنا أحزن للنساء يائسة لقد رأيت اليوم، الذين واجهوا المجاعة، باعوا لحمهم. |
They sold the land to my family, got a square deal, but none of that stopped them young bucks from making trouble. | Open Subtitles | باعوا الأرض لأسرتي بصفقة عادلة لكن ذلك لم يمنع فتيانهم البواسل من افتعال المشاكل. |
They sold the drugs through a soap store. | Open Subtitles | لقد باعوا المخدرات من خلال متجر لبيع الصابون |
- But they sold my policy to someone else and I don't know who to call. | Open Subtitles | ولكنهم باعوا سياستي لشخص اخر ولااعلم بمن اتواصل |
Castillo and the rest, they sold the people a line of crap that breaking up the country was the only way to save it. | Open Subtitles | كاستيلو والراحة، و باعوا الشعب خط حماقة أن تفكيك البلاد هو السبيل الوحيد لحفظه. |
People are giving up, selling what they got, and moving on. | Open Subtitles | الناس إستسلموا , باعوا مالديهم ومضوا في طريقهم |
If they sell her out, which you know they want to do, then we all go down. | Open Subtitles | اذا باعوا لها بها، والتي كنك تعلم أنها تريد أن تفعل، فإننا جميع تنخفض. |