"باقتصادات" - Traduction Arabe en Anglais

    • economies
        
    • Economics
        
    • economy
        
    This lack of transparency had affected economies around the globe. UN فكان أن أضر غياب الشفافية باقتصادات بلدان العالم بأسره.
    The subprogramme will also coordinate closely with the United Nations Special Programme for the economies of Central Asia. UN وسيُجري البرنامج الفرعي تنسيقا وثيقا أيضا مع برنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات آسيا الوسطى.
    A third is the collateral damage caused to the economies of neighbouring countries and trading partners. UN والعقبة الثالثة هي الأضرار الجانبية التي تلحق باقتصادات البلدان المجاورة والشركاء التجاريين.
    The subprogramme will also coordinate closely with the United Nations Special Programme for the economies of Central Asia. UN وسيُجري البرنامج الفرعي تنسيقا وثيقا أيضا مع برنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات آسيا الوسطى.
    He/she advises the Mission on all matters pertaining to health Economics, particularly the health-care budget. UN ويتولى إسداء المشورة للبعثة بشأن جميع ما يتعلق باقتصادات الصحة من مسائل، ولا سيما ميزانية الرعاية الصحية.
    Accordingly, Kazakhstan was actively involved in regional projects within the framework of the Transport Corridor Europe-Caucasus-Asia (TRACECA) programme and the United Nations Special Programme for the economies of Central Asia (SPECA). UN ووفقاً لذلك، تعتَبر كازاخستان مشاركة بشكل ناشط في المشاريع الإقليمية في إطار برنامج ممر النقل بين أوروبا والقوقاز وآسيا والبرنامج الخاص التابع للأمم المتحدة المعني باقتصادات وسط آسيا.
    Objective: To strengthen subregional economic cooperation and integration among countries with economies in transition, with special emphasis on those participating in the Special Programme for the economies of Central Asia (SPECA). UN الهدف: تعزيز التعاون والتكامل الاقتصاديين دون الإقليميين فيما بين البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، مع تركيز خاص على البلدان المشاركة في البرنامج الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا.
    This could have adverse effects on the economies, habitats and social, religious and cultural life of indigenous people. UN وقد يترتب على هذا آثار ضارة باقتصادات السكان اﻷصليين، وموائلهم، وحياتهم الاجتماعية والدينية والثقافية.
    Declare their intention to adopt a United Nations special programme for the economies of Central Asia (SPECA) and to embark on its implementation. UN تُعلن عن عزمها اعتماد برنامج اﻷمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا والعمل على تنفيذه.
    Some developing countries appear to have weathered a half-century of extraordinarily rapid change and emerged with strong economies and thriving populations. UN ويبدو أن بعض البلدان النامية قد تعرضت لنصف قرن من التغير السريع الاستثنائي وبرزت باقتصادات قوية وسكان مزدهرين.
    The list of exemptions in paragraph 3 were a boon for insurers but detrimental to the economies of the African States, and should be deleted. UN وقائمة الاستثناءات الواردة في الفقرة 3 تشجع المؤمنين ولكنها تضر باقتصادات الدول الأفريقية، وينبغي حذفها.
    The Secretariat shall assess the possibilities for strengthening the United Nations Special Programme for the economies of Central Asia. UN وتجري الأمانة العامة تقييما لإمكانيات تعزيز برنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات آسيا الوسطى.
    C. United Nations Special Programme for the economies of Central Asia UN جيم - برنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات آسيا الوسطى
    The Secretariat shall assess the possibilities for strengthening the United Nations Special Programme for the economies of Central Asia. UN وتجري الأمانة العامة تقييما لإمكانيات تعزيز برنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات آسيا الوسطى.
    A particularly troubling adverse consequence of youth unemployment is the recruitment of child combatants for armed conflict, which has harmed some African economies. UN ومن نتائج بطالة الشباب الضارة والمثيرة للانزعاج بشكل خاص تجنيد المقاتلين الأطفال في الصراعات المسلحة، مما أضر باقتصادات بعض البلدان الأفريقية.
    The Secretariat shall assess the possibilities for strengthening the United Nations Special Programme for the economies of Central Asia. UN وتجري الأمانة العامة تقييما لإمكانيات تعزيز برنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات آسيا الوسطى.
    Strengthening the United Nations Special Programme for the economies of Central Asia UN تعزيز برنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات آسيا الوسطى
    Study on the outlook for tourism-based Caribbean economies UN دراسة عن التوقعات المتعلقة باقتصادات منطقة البحر الكاريبي المستندة إلى السياحة.
    The Representative of the United Kingdom said that the seminar had shown the extent to which many of the British Overseas Territories had dynamic and advanced economies, which already benefited from a high degree of self-government. UN وذكر ممثل المملكة المتحدة أن الحلقة الدراسية قد أظهرت مدى تمتع كثير من الأقاليم البريطانية في ما وراء البحار باقتصادات حيوية ومتقدمة، سبق لها أن استفادت من توافر درجة عالية من الحكم الذاتي.
    (iii) Joint FAO/ECE Working Party on Forest Economics and Statistics UN ' ٣` الفرقة العاملة المعنية باقتصادات وإحصاءات الغابات المشتركة بين منظمة اﻷغذية والزراعة واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا
    Stressing the need for continued and strengthened recovery programmes in order to restart the economy of the countries of the subregion, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى مواصلة برامج الإنعاش وتعزيزها من أجل النهوض ثانية باقتصادات بلدان المنطقة دون الإقليمية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus