"باقي السكان" - Traduction Arabe en Anglais

    • rest of the population
        
    • the rest
        
    • its other residents
        
    Prisoners with mental health problems must be ensured treatment services on a par with the rest of the population. UN ويجب ضمان حصول السجناء الذين يعانون من مشاكل صحية نفسية على خدمات معالجة على قدم المساواة مع باقي السكان.
    In Spain, houses of migrants are smaller, older and more poorly equipped and maintained than the homes of the rest of the population. UN وفي إسبانيا، يسكن المهاجرون في منازل أصغر وأقدم وأقل تجهيزا وصيانة بالمقارنة مع منازل باقي السكان.
    Lastly, it can be the case of discrimination against indigenous populations whose beliefs and physical characteristics are different from those of the rest of the population. UN وأخيراً، هناك أيضاً حالات التمييز التي يقع ضحيتها السكان الأصليون الذين تختلف معتقداتهم وسماتهم الجسدية عن باقي السكان.
    The rest of the population flocks to the interior of Lake Nyanza commune UN توافد باقي السكان إلى داخل بلدة نيانزا لاك.
    The rest of the population is served by on-site sanitation. UN ويعتمد باقي السكان على وسائل موضعية للصرف الصحي.
    Despite these efforts, statistics pertaining to Maori students continue to show a wide disparity between these students and the rest of the population. UN ورغم هذه الإنجازات، فإن الإحصاءات المتعلقة بالطلاب الماووريين لا تزال تبين اليوم فروقاً هامةً بالمقارنة مع باقي السكان.
    It is assumed that people in this group experience particular hardship since their material situation is appreciably worse than that of the rest of the population. UN ويفترض أن يواجه الأشخاص من هذه الفئة مصاعب شديدة لأن وضعهم المادي أسوأ كثيراً من وضع باقي السكان.
    Mortality among single persons is significantly higher than among the rest of the population. UN :: أن معدل الوفيات بين الأشخاص الذين يعيشون بمفردهم أكبر بكثير من معدل الوفيات بين باقي السكان.
    However, statistics show that the unemployment rate among immigrants is three times higher than for the rest of the population. UN بيد أن الإحصائيات تظهر أن نسبة البطالة بين المهاجرين أعلى بثلاث مرات منها في صفوف باقي السكان.
    The needs of rural women, like those of the rest of the population, are fully met. UN واحتياجات النساء الريفيات مكفولة لهن مثلهن في ذلك مثل باقي السكان.
    The drastically lower life expectancy of indigenous Australians means that they are in a situation which is objectively different from the rest of the population. UN ويعني العمر المتوقع الأدنى بكثير للأستراليين من السكان الأصليين أنهم في حالة مختلفة موضوعياً عن باقي السكان.
    The Peul, Dogon, Songhai, Bobo and Oulé, Toucouleur, Senufo, Diola, Tuaregs and Moors, and other ethnic groups that are smaller in size make up the rest of the population. UN ويتكون باقي السكان من البول والدوغون والسونغاي والبوبو والأولي والتوكولور والسنوفوس والديولا والطوارق والعرب وإثنيات أخرى أقل شأناً.
    However, those instruments have yet to be applied effectively and indigenous children and youth are still at a disadvantage compared to the rest of the population. UN ومع ذلك ما زال الضعف حتى الآن يشوب تطبيق تلك الصكوك تطبيقا فعليا؛ وفي ضوء ذلك فإن حالة الأطفال والمراهقين المنتمين إلى الشعوب الأصلية سيئة إذا قيست بحالة باقي السكان.
    There was insufficient information in the submissions received to compare the number of State prosecution of crimes involving violence against women and girls with disabilities with the rest of the population. UN ولا تتضمن المساهمات الواردة معلومات كافية تتيح مقارنة عدد الملاحقات القضائية التي قامت بها الدولة في جرائم تنطوي على العنف ضد النساء والفتيات ذوات الإعاقة بالملاحقات التي تخص باقي السكان.
    Turkish citizens belonging to non-Muslim communities enjoy and exercise the same rights and freedoms as the rest of the population. Turkish citizens of Assyrian origin are no exception to this fact. UN ويتمتع المواطنون الأتراك الذين ينتمون إلى الطوائف غير المسلمة بنفس الحقوق والحريات التي يتمتع بها باقي السكان ويمارسون الحقوق والحريات نفسها.
    44. A study published last year revealed lower life expectancy and other areas of concern, such as a higher suicide rate than in the rest of the population, amongst Travellers. UN 44- وكشفت دراسة نُشرت في العام الماضي عن انخفاض مأمول العمر وعن مجالات أخرى مثيرة للقلق، مثل ارتفاع معدل الانتحار بين طائفة الرُّحل بالمقارنة مع باقي السكان.
    As indicated in its previous concluding observations, the Committee is concerned that the Roma, Sinti and Camminanti populations, both citizens and non-citizens, are living in a situation of de facto segregation from the rest of the population in camps that often lack access to the most basic facilities. UN وكما أشارت إليه اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة، فإنها تشعر بالقلق لأن أفراد جماعات الروما والسنتي وكامينانتي، من المواطنين ومن غير المواطنين، يعيشون في أوضاع معزولة عن باقي السكان بفعل الواقع، وذلك في مخيمات تفتقر، في أحيان كثيرة، للحد الأدنى من المرافق الأساسية.
    Under aspects of international law, the presence of some elements involved in an armed struggle does not deprive the rest of the population of its civilian character and thus of the protection granted to civilians. UN وبموجب أحكام القانون الدولي، فإن تواجد بعض العناصر المشاركة في نزاع مسلح لا يجرّد باقي السكان المدنيين من صفتهم المدنية وبالتالي لا يجرّدهم من الحماية الممنوحة للمدنيين.
    However, we recognize that our indigenous children in particular are not achieving as well as the rest of the population on some key measures of health, education and well-being. UN إلا أننا نعترف بأن أطفالنا من السكان الأصليين خاصة لا يبلغ أداؤهم جودة أداء باقي السكان في بعض التدابير الرئيسية للصحة والتعليم والرفاه.
    In high income countries relative poverty is higher among older people than in the rest of the population. UN وفي البلدان المرتفعة الدخل ترتفع معدلات الفقر النسبي فيما بين كبار السن عنها بين باقي السكان().
    2.2 The State party is responsible for ensuring both the author's rights and the rights of its other residents. UN 2-2 وتقع على الدولة الطرف مسؤولية ضمان حقوق صاحب البلاغ وحقوق باقي السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus