As the Burundians tackled the job in Burundi, the rest of the international community had to stand by their side and deliver on its promise to help deal with the post-conflict situation in a holistic manner. | UN | وحيث يعالج سكان بوروندي هذه المهمة في بوروندي، يتعيَّن على باقي المجتمع الدولي أن يقف إلى جانبهم وأن يمدهم كما يعد بتقديم المساعدة من أجل مواجهة الحالة بعد انتهاء النزاع بطريقة شاملة. |
We therefore appeal to the rest of the international community to act in order to stop this evil. | UN | وبالتالي فإننا نناشد باقي المجتمع الدولي العمل لوقف هذا الشر. |
Botswana is convinced that NEPAD provides a sound basis for building real partnerships within the continent, as well as with the rest of the international community. | UN | وبوتسوانا مقتنعة بأن الشراكة الجديدة توفر أساسا سليما لبناء شراكات فعلية في داخل القارة، وكذلك مع باقي المجتمع الدولي. |
The horror of that day illustrated that no country, however powerful, can be immune from the menaces that threaten the rest of the international community. | UN | فقد بيّنت فظاعة ذلك اليوم أنه ما من بلد، مهما بلغت قوته، يمكن أن يكون في مأمن من الأخطار التي تهدد باقي المجتمع الدولي. |
Instead, the United Kingdom should abide by the relevant General Assembly resolutions, thus acting in the same lawful and responsible manner that it demanded of the rest of the international community. | UN | وطالبها بدلا من ذلك بالالتزام بقرارات الجمعية العامة ذات الصلة والعمل من ثم بنفس الأسلوب القانوني والمسؤول الذي تطالب باقي المجتمع الدولي العمل به. |
From efforts to stem the flow of illicit small arms to efforts to resolve existing conflicts and prevent new ones, the Philippines will be one with the rest of the international community. | UN | وبدءا من جهود اقتلاع جذور تدفق الأسلحة الصغيرة غير القانونية إلى جهود حل الصراعات الحالية ومنع نشوب صراعات جديدة، ستتحد الفلبين مع باقي المجتمع الدولي. |
The residents of Nagasaki, as well as of Hiroshima, have a strong commitment to peace and disarmament, which they would like to share not only with the people of Japan but also with the rest of the international community. | UN | فسكان ناغازاكي، فضلاً عن سكان هيروشيما، لديهم التزام قوي بتحقيق السلام ونزع السلاح يودون أن يتقاسموه ليس فقط مع شعب اليابان ولكن أيضاً مع باقي المجتمع الدولي. |
The Conference enabled our countries not only to share ideas and experiences with the rest of the international community but also to reaffirm the need to continue working towards attaining the goals of the Convention. | UN | وقد مكّن المؤتمر بلداننا ليس من مشاطرة الأفكار والخبرات مع باقي المجتمع الدولي فحسب، وإنما أيضا من التأكيد على ضرورة استمرار العمل صوب بلوغ أهداف الاتفاقية. |
We hope that the rest of the international community will continue supporting us in our efforts to attain our region's goals for peace, disarmament and development. | UN | ونأمل أن يواصل باقي المجتمع الدولي دعمنا في الجهود التي نبذلها لتحقيق أهداف منطقتنا المتمثلة في تحقيق السلام ونزع السلاح والتنمية. |
In our capacity as coordinator of the Group of friends of Guinea-Bissau, here at the United Nations, we are calling on the rest of the international community to provide more assistance to that sister country. | UN | وبصفتنا منسقا لجماعة أصدقاء غينيا - بيساو، هنا في الأمم المتحدة، نناشد باقي المجتمع الدولي على مد ذلك البلد الشقيق بالمزيد من المساعدة. |
It is surprising that nuclear-weapon States have not understood the extraordinary trust that the rest of the international community has shown in them by its overwhelming accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons; that trust requires responsibility on the part of nuclear-weapon States. | UN | ومن المدهش أن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية لم تفهم بعد الثقة غير العادية التي يبديها باقي المجتمع الدولي تجاهها بانضمام أغلبيته الساحقة لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية؛ وهذه الثقة تقتضي التحلي بالمسؤولية من جانب الدول الحائزة لﻷسلحة النووية. |
108. The representative of Zambia said that the problem of Africa's debt sustainability and its impact on achieving the MDGs by 2015 should be addressed by UNCTAD with the help of the rest of the international community. | UN | 108- وذكر ممثل زامبيا أن مشكلة تحمل الديون الأفريقية وأثرها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 ينبغي معالجتها في إطار الأونكتاد بمساعدة باقي المجتمع الدولي. |
They emphasized the danger that recourse to armed rebellion posed to the viability of African States and to the democratization processes on the continent, as well as the serious threat posed by the entrenchment of terrorist and criminal groups in the northern part of Mali, for that country, the region and the rest of the international community. | UN | وأكدوا ما يشكله اللجوء إلى التمرد المسلح من خطر على استمرار الدول الأفريقية وعمليات إرساء الديمقراطية الجارية في القارة، وكذلك ما يمثله اتخاذ جماعات إرهابية وإجرامية شمال مالي ملاذا آمنا من تهديد خطير سواء لمالي والمنطقة أو باقي المجتمع الدولي. |
They emphasized the danger that recourse to armed rebellion posed to the viability of African States and to the democratization processes on the continent, as well as the serious threat posed by the entrenchment of terrorist and criminal groups in the northern part of Mali, for that country, the region and the rest of the international community. | UN | وأكدوا ما يشكله اللجوء إلى التمرد المسلح من خطر على استمرار الدول الأفريقية وعمليات إرساء الديمقراطية الجارية في القارة، وكذلك ما يمثله تحصن جماعات إرهابية وإجرامية في الجزء الشمالي من مالي من تهديد خطير سواء لمالي والمنطقة أو باقي المجتمع الدولي. |
Moreover, we note an increase in the number of declarative but not legally binding initiatives and instruments negotiated by a limited number of States and then offered to the rest of the international community for accession -- but without any opportunity to enrich them. | UN | وعلاوة على ذلك, نلاحظ زيادة في عدد المبادرات والصكوك التوضيحية غير الملزمة قانوناً والمتفاوض عليها من جانب عدد محدود من الدول، والتي تعرض بعد ذلك على باقي المجتمع الدولي للانضمام إليها - ولكن دون أيه فرصة لإثرائها. |
28. The United Nations was an ideal forum for negotiating norms and standards to add to the body of international law; it should not be used to impose the cultural values of any individual country or group of countries on the rest of the international community. | UN | 28 - وأردف قائلا إن الأمم المتحدة تشكل أحد المنتديات المثالية للتفاوض بشأن المعايير والقواعد التي ينبغي إضافتها إلى مجموعة القوانين الدولية، ولا ينبغي استخدامها لفرض القيم الثقافية لأي بلد أو مجموعة بلدان على باقي المجتمع الدولي. |
It is ironic that on the issue of lifting the isolations upon the Turkish Cypriot people, the Greek Cypriot leadership, who claims that this is a myth and attempts to block every attempt in this direction, is the one who in this respect is " isolated " from the rest of the international community. | UN | ومن المفارقات في مسألة إنهاء العزلة المفروضة على القبارصة الأتراك، أن قيادة القبارصة اليونان التي تدعي أن هذه خرافة، وتحاول التصدي لأي محاولة في هذا الاتجاه، هي نفسها " المعزولة " من هذه الناحية عن باقي المجتمع الدولي. |
5. The topic of the most-favoured-nation clause was important in an era when economic prosperity or underdevelopment in one State could have far-reaching economic, financial, social or political effects on the rest of the international community. | UN | 5 - وأضاف أن موضوع حكم الدولة الأولى بالرعاية يتسم بالأهمية في حقبة يمكن أن يكون فيها للرخاء الاقتصادي أو للتخلف الاقتصادي في إحدى الدول آثار اقتصادية أو مالية أو اجتماعية أو سياسية بعيدة المدى على باقي المجتمع الدولي. |
The reluctance of these countries to work together with the rest of the international community for the eradication of these inhuman weapons was also abundantly clear during the 1995 NPT Review and Extension Conference, the CTBT negotiations and final adoption, and the recently concluded second preparatory meeting for the 2000 NPT Review Conference. | UN | إن إحجام هذه البلدان عن العمل المتضافر مع باقي المجتمع الدولي من أجل استئصال هذه اﻷسلحة اللاإنسانية كان أيضا واضحاً كل الوضوح أثناء مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديد العمل بها، الذي عقد عام ٥٩٩١ وأثناء المفاوضات بشأن الحظر الشامل للتجارب واعتمادها نهائياً، وأثناء الاجتماع الثاني الذي اختتم مؤخراً للتحضير لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار المقرر عقده في عام ٠٠٠٢. |