"باكستان أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • Pakistan to
        
    • Pakistan should
        
    • Pakistan that
        
    • of Pakistan
        
    • Pakistan could
        
    • Pakistan would
        
    • Pakistan has to
        
    • Pakistan may
        
    • Pakistan will
        
    He therefore appealed to the representative of Pakistan to allow the inclusion of the item. UN ولذا فهو يناشد ممثل باكستان أن يسمح بإدراج البند.
    I want the people of Pakistan to know that the United States will stand with you during this crisis. UN أريد أن يعرف شعب باكستان أن الولايات المتحدة ستقف معه خلال هذه الأزمة.
    It called on Pakistan to accept these recommendations. UN وطلبت إلى باكستان أن توافق على التوصيتين.
    Pakistan should rest assured that the turbulence through which it is currently passing is as much a period of misery for Nigeria as it is for Pakistan. UN وعلى باكستان أن تتأكد من أن الاضطراب الذي تمر به حاليا فترة بؤس لنيجيريا بقدر ما هو لباكستان.
    2.3 The author learned after leaving Pakistan that the complaint issued against him for publicly insulting the Sunni faith had resulted in a criminal charge of blasphemy, and that the police had gone to his house to arrest him. UN 2-3 وعلم صاحب البلاغ بعد مغادرته باكستان أن الشكوى المقدمة ضده بتهمة الإساءة علناً لمعتقدات السنة قد أسفرت عن دعوى جنائية رُفعت ضده بتهمة التجديف، وبأن الشرطة حضرت إلى بيته لتوقيفه.
    It will oblige Pakistan to take appropriate measures to respond to the qualitatively more threatening security environment. UN وسيفرض هذا على باكستان أن تتخذ التدابير المناسبة للرد على هذه البيئة اﻷمنية التي غدت أشد خطراً من الناحية النوعية.
    Check it we must, for it is not the destiny of the people of Pakistan to live in squalor and poverty, condemned to a future of hunger and horror. UN فيجب علينا إذن كبح هذا النمو. فليس هو قدر شعب باكستان أن يعيش في بؤس وفقر. وأن يكتب عليه أن يعيش مستقبلا يخيم عليه الجوع واﻷهوال.
    The Ministry for Foreign Affairs of Afghanistan would like the Government of Pakistan to put a decisive end to its hostile acts against Afghanistan. UN وتود وزارة خارجية أفغانستان من حكومة باكستان أن توقف، بطريقة حاسمة، أعمالها العدائية ضد أفغانستان.
    However, with its low level of domestic savings, it would be difficult for Pakistan to sustain this effort without international support. UN ومع ذلك، وفي ضوء مستوى الادخار المحلي المنخفض، سيكون من الصعب على باكستان أن تواصل هذه الجهود بدون دعم دولي.
    Under these circumstances, it is unrealistic to expect Pakistan to agree to fissile material cut-off treaty (FMCT) negotiations. UN وفي ظل هذه الظروف، من غير الواقعي أن يُنتظر من باكستان أن توافق على المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Therefore, it is not possible for Pakistan to agree to the demands for the complete prohibition of anti-personnel landmines until such time that viable alternatives are available. UN وبالتالي، يستحيل على باكستان أن توافق على المطالب المتعلقة بفرض حظر كامل على الألغام المضادة للأفراد إلى أن يحين الوقت الذي تتوفر فيه بدائل صالحة.
    It requested Pakistan to share lessons learned on tackling refugee-related issues and more information on the District Interfaith Harmony Committees. UN وطلبت من باكستان أن تشاطر البلدان الأخرى ما استخلصته من عِبَر في تناولها المسائل المتصلة باللاجئين، وأن تُطلِعَها على مزيدٍ من المعلومات عن لجان تحقيق الوئام بين أتباع مختلف الأديان في شتى المقاطعات.
    The fact that several paragraphs of the draft resolution are centred on the provisions of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons made it difficult for Pakistan to consider voting in favour of it. UN وحقيقة أن عدة فقرات في مشروع القرار تتمحور حول أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية جعلت من الصعب على باكستان أن تصوت تأييدا له.
    In view of this, we call on the Government of Pakistan to desist from undertaking its planned nuclear tests and appeal to it to exercise maximum restraint. UN ونظرا لذلك، فإننا ندعو حكومة باكستان أن ترجع عن إجراء التجارب النووية التي تزمع القيام بها ونناشدها أن تتحلى بأعلى درجات ضبط النفس.
    A prohibition of the merger brought about by Unilever as far as the tea market in Pakistan is concerned would have forced Unilever to sell one of the two subsidiaries in Pakistan to an independent acquirer. UN وكان من شأن حظر الاندماج الذي قامت به شركة يونيليفر بقدر ما يتعلق اﻷمر بسوق الشاي في باكستان أن يرغم هذه الشركة اﻷخيرة على بيع الفرعين في باكستان لمشتر مستقل.
    The terrorist camps and schools run by Pakistan should be shut down. UN إن على باكستان أن تغلق المعسكرات والمدارس اﻹرهابية التي تديرها.
    2.3 The author learned after leaving Pakistan that the complaint issued against him for publicly insulting the Sunni faith had resulted in a criminal charge of blasphemy, and that the police had gone to his house to arrest him. UN 2-3 وعلم صاحب البلاغ بعد مغادرته باكستان أن الشكوى المقدمة ضده بتهمة الإساءة علناً لمعتقدات السنة قد أسفرت عن دعوى جنائية رُفعت ضده بتهمة التجديف، وبأن الشرطة حضرت إلى بيته لتوقيفه.
    Therefore, it is requested that the Special Envoy pay particular attention to the fact that from now on Pakistan could not play the role of mediator in inter-Afghan affairs as it did before. UN لذلك، فمن المطلوب من المبعوث الخاص أن يولي اهتماما خاصا للحقيقة التي مؤداها أنه ليس بوسع باكستان أن تقوم بدور الوسيط في الشؤون اﻷفغانية الداخلية كما كانت تفعل من قبل.
    Pakistan would like to take this opportunity once again to condemn strongly all these actions and policies. UN وتود باكستان أن تغتنم هـذه الفرصة لكي تدين مرة أخـرى وبقـوة كـل هـذه اﻹجــراءات والسياسات.
    However, as long as these weapons pose a threat to Pakistan's security, Pakistan has to maintain a minimum credible deterrence. UN ومع ذلك، فما دامت هذه الأسلحة تشكل تهديداً لأمن باكستان، سيتعين على باكستان أن تحافظ على مصداقية قدرتها على الردع.
    The latest developments suggest that the flooding in Pakistan may pose an unprecedented humanitarian challenge. UN وتدعو آخر التطورات إلى الاعتقاد بأنه يمكن للفيضانات في باكستان أن تشكل تحديا إنسانيا غير مسبوق.
    Once it is produced, Pakistan will have to presume that it has been deployed. UN وبمجرد انتاجها سيكون على باكستان أن تفترض أن وزعها قد تم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus