"بالآثار السلبية لتغير المناخ" - Traduction Arabe en Anglais

    • the adverse effects of climate change
        
    • the adverse impacts of climate change
        
    • the adverse impact of climate change
        
    • to adverse effects of climate change
        
    the adverse effects of climate change, such as sea-level rise, hurricanes, floods, drought and desertification, particularly in recent years, are a stark reminder of the negative impact that climate change has on the long-term economic and social development of the global community, particularly the developing countries. UN الآثار الضارة لتغير المناخ، مثل ارتفاع مستوى سطح البحر والأعاصير والفيضانات والجفاف والتصحر، خاصة في السنوات الأخيرة، هي تذكرة قوية بالآثار السلبية لتغير المناخ على التنمية الاقتصادية والاجتماعية الطويلة الأجل للمجتمع الدولي، وخاصة البلدان النامية.
    The communications from developing countries reflect their widely differing national circumstances and emphasize linkages between the adverse effects of climate change concerns and economic development. UN 19- وتعكس البلاغات المقدمة من البلدان النامية ظروفها الوطنية البالغة الاختلاف، وتؤكد على الروابط بين الشواغل المتعلقة بالآثار السلبية لتغير المناخ والتنمية الاقتصادية.
    Some countries stated that they are concerned about long-term sustainability of their arid/marginal regions, which are highly vulnerable to the adverse effects of climate change. UN وأشارت بعض البلدان إلى القلق الذي يساورها إزاء قدرة مناطقها القاحلة/الهامشية الشديدة التأثر بالآثار السلبية لتغير المناخ على البقاء في الأجل الطويل.
    (iii) Innovative means of funding to assist developing country Parties that are particularly vulnerable to the adverse impacts of climate change in meeting the cost of adaptation; UN سُبل تمويل مبتكرة لمساعدة البلدان النامية الأطراف المتأثرة بصفة خاصة بالآثار السلبية لتغير المناخ على تحمُّل تكلفة التكيف؛
    (iii) Innovative means of funding to assist developing country Parties that are particularly vulnerable to the adverse impacts of climate change in meeting the cost of adaptation; UN سُبل تمويل مبتكرة لمساعدة البلدان النامية الأطراف المتأثرة بصفة خاصة بالآثار السلبية لتغير المناخ على تحمُّل تكلفة التكيف؛
    The poorest countries, which had the lowest emissions levels and were the least prepared but the hardest hit by the adverse impact of climate change, must be assisted by the international community. UN فيتعين على المجتمع الدولي مساعدة أكثر البلدان فقرا لأن لديها أدنى مستوى انبعاثات ولأنها أقل البلدان استعدادا وأكثرها تضررا بالآثار السلبية لتغير المناخ.
    While this report covers the national communications of only 52 out of 146 non-Annex I Parties, national circumstances spanned a wide spectrum, in terms of economic status, size and population, climatic and geographic conditions or vulnerability to the adverse effects of climate change. UN 2- على الرغم من أن هذا التقرير يشمل البلاغات الوطنية المقدمة من 52 طرفاً فقط من الأطراف ال146 غير المدرجة في المرفق الأول، فإن ظروفها الوطنية تغطي مجالاً واسعاً، من حيث الوضع الاقتصادي، أو الحجم والسكان، أو الظروف المناخية والجغرافية، أو شدة تأثرها بالآثار السلبية لتغير المناخ.
    Pursuant to paragraph 14 of decision 1/CP.10, paragraph 14, the SBI is also requested to consider available information from the compilation and synthesis reports of national communications of both Annex I Parties and non-Annex I Parties and other relevant reports in relation to the adverse effects of climate change. UN وعملاً بالفقرة 14 من المقرر 1/م أ-10 يطلب من الهيئة أيضاً أن تنظر في المعلومات المتاحة من تقارير تجميع وتوليف البلاغات الوطنية من الأطراف المدرجة في المرفق الأول، وغير المدرجة فيه، والتقارير الأخرى ذات الصلة المتعلقة بالآثار السلبية لتغير المناخ.
    332. Discussions at COP-12 focused on the financial mechanism of the Convention, national communications, development and transfer of technologies, capacity-building, and implementation of provisions relating to the adverse effects of climate change and the specific needs of developing country parties. UN 332 - وركزت المناقشات التي جرت خلال الاجتماع الثاني عشر لمؤتمر الأطراف على الآلية المالية للاتفاقية، والبلاغات الوطنية، وتطوير التكنولوجيات ونقلها، وبناء القدرات، وتنفيذ الأحكام المتصلة بالآثار السلبية لتغير المناخ والاحتياجات المحددة للأطراف من البلدان النامية().
    To facilitate the completion of its work, the SBI requested its Chair to convene an informal pre-sessional meeting of Parties, in conjunction with its thirty-seventh session, subject to the availability of resources and conflicts of timing, to exchange further views on the possible recommendations on loss and damage associated with the adverse effects of climate change. UN 155- وطلبت الهيئة الفرعية إلى الرئيس، تيسيراً لإتمام عملها، أن يدعو إلى عقد اجتماع غير رسمي للأطراف يسبق دورتها السابعة والثلاثين، رهناً بتوافر الموارد وبعدم وجود تضارب في المواعيد، لتبادل مزيد من الآراء عن التوصيات الممكنة بشأن الخسائر والأضرار المرتبطة بالآثار السلبية لتغير المناخ.
    Decides that the following conditions shall apply for [specified host Parties] [least developed countries and small island developing States [and countries in Africa]] [other categories of countries] [developing countries particularly vulnerable to the adverse effects of climate change]: UN 21- يقرر أن تطبَّق الشروط التالية بالنسبة إلى [أطراف مضيفة محددة] [أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية] [والبلدان في أفريقيا] [فئات أخرى من البلدان] [البلدان النامية الشديدة التأثر بالآثار السلبية لتغير المناخ]:
    The SBI noted the importance of adopting a holistic approach in considering the three thematic areas of the work programme on loss and damage associated with the adverse effects of climate change, and of drawing upon relevant work under and outside the Convention. UN 151- وأشارت الهيئة الفرعية إلى أهمية اتباع نهج شمولي لدى النظر في المجالات المواضيعية الثلاثة من برنامج العمل بشأن الخسائر والأضرار المرتبطة بالآثار السلبية لتغير المناخ()، وأهمية الاستفادة من الأعمال ذات الصلة في إطار الاتفاقية وخارجها.
    (d) To continue to assist developing countries, in particular small island developing States, least developed countries and African countries, including those that are particularly vulnerable to climate change, in addressing their adaptation needs relating to the adverse effects of climate change. UN (د) مواصلة مساعدة البلدان النامية، وخصوصا الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا والبلدان الأفريقية، بما فيها تلك التي تتعرض بوجه خاص لتأثير تغير المناخ، على معالجة احتياجاتها الخاصة بالتكيف والمتعلقة بالآثار السلبية لتغير المناخ.
    While only 27 non-Annex I Parties were considered for this report, their national circumstances spanned a wide spectrum, whether in terms of economic status, size and population, climatic and geographic conditions, or of other special situations which relate, directly or indirectly, to their vulnerability to the adverse effects of climate change. UN وفي حين تم النظر في 27 طرفاً غير مدرجة في المرفق الأول فقط لأغراض هذا التقرير، فإن ظروفها الوطنية تغطي مجالاً واسعاً ومتشعباً، سواءً كان ذلك من حيث الوضع الاقتصادي أو الحجم أو السكان، أو الظروف المناخية والجغرافية، أو أوضاع خاصة أخرى تتصل بصورة مباشرة أو غير مباشرة بشدة تأثر هذه البلدان بالآثار السلبية لتغير المناخ.
    (d) To continue to assist developing countries, in particular small island developing States, least developed countries and African countries, including those that are particularly vulnerable to climate change, in addressing their adaptation needs relating to the adverse effects of climate change. UN (د) مواصلة مساعدة البلدان النامية، وخصوصا الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا والبلدان الأفريقية، بما فيها تلك التي تتعرض بوجه خاص لتأثير تغير المناخ، على معالجة احتياجاتها الخاصة بالتكيف والمتعلقة بالآثار السلبية لتغير المناخ.
    Innovative means of funding to assist developing country Parties that are particularly vulnerable to the adverse impacts of climate change in meeting the cost of adaptation; UN `3` سُبل مبتكرة للتمويل لمساعدة البلدان النامية الأطراف السريعة التأثر بشكل خاص بالآثار السلبية لتغير المناخ على تحمُّل تكلفة التكيف؛
    The creation and strengthening of national capabilities to develop public awareness materials, particularly on the adverse impacts of climate change, as well as on opportunities to mitigate climate change; UN (ح) خلق وتعزيز القدرات الوطنية على وضع مواد لتطوير الوعي العام، وخاصة بالآثار السلبية لتغير المناخ وكذلك بغرض تخفيف تغير المناخ؛
    Participants agreed that adaptation options should be chosen based on the results of previous impact and vulnerability assessments, selecting those options that address adaptation in sectors that are socio-economically important and vulnerable to the adverse impacts of climate change. UN وقد اتفق المشاركون على أن خيارات التكيف ينبغي اختيارها بناءً على نتائج التقييمات السابقة للآثار والقابلية للتأثر، وانتقاء الخيارات التي تعالج مسألة التكيف في القطاعات التي تكتسي أهمية اجتماعية - اقتصادية ولديها قابلية للتأثر بالآثار السلبية لتغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus