"بالأجهزة المتفجرة المرتجلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • improvised explosive devices
        
    • improvised explosive device
        
    • to IEDs
        
    • with IEDs
        
    Northern Irish and French experts on improvised explosive devices UN خبراء أيرلندا الشمالية وفرنسا المعنيون بالأجهزة المتفجرة المرتجلة
    It therefore supported the recommendations made by the Friend of the President on improvised explosive devices in his report. UN لذا، فإنها تساند التوصيات التي قدمها، في تقريره، معاون الرئيس المعني بالأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    She endorsed the recommendations contained in the report of the Friend of the President on improvised explosive devices. UN وقالت إنها تؤيد التوصيات الواردة في تقرير معاون الرئيس المعني بالأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    The concept of an improvised explosive device (IED) information exchange database. UN مفهوم إنشاء قاعدة بيانات لتبادل المعلومات المتعلقة بالأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    The concept of an improvised explosive device (IED) information exchange database UN مفهوم إنشاء قاعدة بيانات لتبادل المعلومات المتعلقة بالأجهزة المتفجرة المرتجلة
    His Government was willing to continue the discussion on matters relating to IEDs. UN 40- واسترسل قائلاً إن حكومته على استعداد لمواصلة مناقشة المسائل المتعلقة بالأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    The Conference might also wish to defer consideration of the recommendations of the Coordinator on improvised explosive devices pending their amendment. UN وقد يرغب المؤتمر أيضاً في إرجاء النظر في توصيات المنسق المعني بالأجهزة المتفجرة المرتجلة في انتظار تعديلها.
    The casualties are largely attributed to indiscriminate strikes with improvised explosive devices. UN وتعزى الخسائر في الأرواح بقدر كبير إلى الهجمات العشوائية بالأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Thirty children were killed and 51 others injured in incidents involving improvised explosive devices. UN وقد قتل ثلاثون طفلا وأصيب 51 آخرون في حوادث متصلة بالأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    At the same time, the threat of improvised explosive devices, suicide attacks and assassinations persists. UN وفي الوقت ذاته، يتواصل التهديد المرتبط بالأجهزة المتفجرة المرتجلة والهجمات الانتحارية والاغتيالات.
    Such cases include abduction of medical personnel and attacks on medical facilities with improvised explosive devices. UN وشملت تلك الحالات اختطاف عاملين في المجال الطبي وهجمات على المرافق الطبية بالأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Document submitted by the Coordinator on improvised explosive devices UN وثيقة مقدمة من المنسق المشارك المعني بالأجهزة المتفجرة المرتجلة
    4. The ISU assisted the Co-coordinators with their work on improvised explosive devices (IEDs) in implementing their mandate. UN 4- وساعدت الوحدة المنسقين على تنفيذ ولايتهم فيما يخص عملهم المتعلق بالأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Despite its stated commitment to adhere to international humanitarian law, NPA resorts to ambush tactics and attacks with improvised explosive devices in public places. UN وعلى الرغم من الالتزام المعلن للجيش الشعبي الجديد بالقانون الدولي الإنساني، يلجأ هذا الجيش إلى نصب الكمائن وشن الاعتداءات بالأجهزة المتفجرة المرتجلة في الأماكن العامة.
    Recently, Al-Shabaab attempted to infiltrate small cells in liberated towns, to carry out assassinations and attacks with improvised explosive devices and grenades. UN وحاولت حركة الشباب مؤخرا، التسلل في خلايا صغيرة في المدن المحررة، من أجل القيام بعمليات اغتيالات، وشن هجمات بالأجهزة المتفجرة المرتجلة والقنابل اليدوية.
    Children have also been victims of improvised explosive device attacks, landmine incidents and unexploded ordnance. UN كذلك وقع أطفال ضحايا لاعتداءات بالأجهزة المتفجرة المرتجلة ولانفجارات الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة.
    CCW improvised explosive device database hosting and ownership of the data UN استضافة قاعدة البيانات المتعلقة بالأجهزة المتفجرة المرتجلة وإدارتها بواسطة أمانة اتفاقية الأسلحة التقليدية
    Potential costs of a CCW improvised explosive device database UN التكاليف المتوقعة لإنشاء قاعدة البيانات الخاصة بالأجهزة المتفجرة المرتجلة
    Schools were also affected by attacks, including by at least three improvised explosive device attacks on Government security forces deployed to protect schools, putting schoolchildren and protected personnel further at risk. UN وتعرضت المدارس أيضا لهجمات، بما في ذلك ما لا يقل عن ثلاثة هجمات بالأجهزة المتفجرة المرتجلة على قوات الأمن الحكومية المكلفة بحماية المدارس، مما يزيد من تعرض التلاميذ والأفراد المحميين للخطر.
    AMISOM requested the reallocation of training support from planned demining training for 200 personnel to mentorship for improvised explosive device tasks. UN وطلبت البعثة إعادة توزيع مخصصات الدعم من التدريب المقرر من أجل 200 فرد على إزالة الألغام وتوجيهها إلى تقديم الإرشاد في مجال المهام المتعلقة بالأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    12. Some have informally raised the idea of the adoption of a protocol specific to IEDs under the Convention so as to prohibit their use with an instrument of international law. UN 12- طرح البعض بصورة غير رسمية فكرة وضع بروتوكول خاص بالأجهزة المتفجرة المرتجلة في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية لحظر استخدام هذه الأجهزة بموجب القانون الدولي.
    The discussions that had taken place at the meetings of the Group of Experts in April 2010 had provided useful insights into issues connected with IEDs. UN 81- واستطرد قائلاً إن المناقشات التي دارت في اجتمـاعات فريق الخبراء في نيسان/ أبريل 2010 أدّت إلى استبانة القضايا المتعلقة بالأجهزة المتفجرة المرتجلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus