"بالأحكام ذات الصلة الواردة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • the relevant provisions of the
        
    • to the relevant provision
        
    • of the relevant provisions
        
    • with the relevant provisions
        
    No information has been received from other Member States regarding the relevant provisions of the resolutions. UN ولم ترد أية معلومات من الدول الأعضاء الأخرى فيما يتعلق بالأحكام ذات الصلة الواردة في القرارات.
    It was, however, important to ensure strict adherence to the relevant provisions of the Charter. UN ومضى يقول إنـه من المهم ضمان الالتزام الصارم بالأحكام ذات الصلة الواردة في الميثاق.
    It calls upon the State party to take further measures to ensure that the relevant provisions of the Convention and the pertinent paragraphs of the Committee's general recommendations Nos. 19 and 24 in relation to women's reproductive health and rights are known and adhered to by all relevant personnel in public and private health centres, including hospitals and clinics. UN وتدعو الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير إضافية تكفل إلمام جميع الموظفين العاملين في مراكز الصحة العامة والخاصة، بما فيها المستشفيات والمستوصفات، بالأحكام ذات الصلة الواردة في الاتفاقية والفقرات المتعلقة بالتوصيتين العامتين للجنة رقمي 19 و 24 المتصلة بالصحة والحقوق الإنجابية للمرأة، وتقيّدهم بها.
    3. Invites the independent expert to continue his work until the end of September 2009, without prejudice to the relevant provision of Council resolution 5/1; UN 3- يدعو الخبير المستقل إلى مواصلة عمله حتى نهاية أيلول/سبتمبر 2009، بدون إخلال بالأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛
    Taking note of the relevant provisions of the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development, UN وإذ تحيط علما بالأحكام ذات الصلة الواردة في خطة التنفيذ المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة()،
    On questions of procedure and organization of work, the Committee would comply strictly with the relevant provisions of General Assembly decision 34/401 (A/520/Rev.17, annex V). In line with the time limits for explanations of vote and rights of reply, statements on points of order should be limited to five minutes. UN وفيما يتعلق بمسألتي الإجراءات وتنظيم الأعمال، سوف تلتزم اللجنة بشدة بالأحكام ذات الصلة الواردة في مقرر الجمعية العامة ۳٤/٤٠۱ (A/520/Rev.17، المرفق الخامس). وتوافقاً مع الحدود الزمنية لبيانات تعليل التصويت وحق الرد، ينبغي أن تقتصر المدة الزمنية للبيانات المتعلقة بنقاط النظام على خمس دقائق.
    It also calls on the State party to take further measures to ensure that the relevant provisions of the Convention and the pertinent paragraphs of the Committee's General Recommendations 19, and 24 in relation to women's reproductive health and rights are known and adhered to by all relevant personnel in public and private health centres, including hospitals and clinics. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير إضافية تكفل إلمام جميع الموظفين العاملين في مراكز الصحة العامة والخاصة، بما فيها المستشفيات والمستوصفات، بالأحكام ذات الصلة الواردة في الاتفاقية والفقرات المتعلقة بالتوصيتين العامتين للجنة 19 و 24 المتصلة بالصحة والحقوق الإنجابية للمرأة، وتقيّدهم بها.
    Taking note of the relevant provisions of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements of 1993 with regard to the modalities for the admission of persons displaced in 1967, and concerned that the process agreed upon has not yet been effected, UN وإذ تحيط علما بالأحكام ذات الصلة الواردة في إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت لعام 1993() فيما يتعلق بطرائق قبول الأشخاص الذين نزحوا في عام 1967، وإذ يساورها القلق لأن العملية المتفق عليها لم تنفذ حتى الآن،
    Taking note of the relevant provisions of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements of 1993 with regard to the modalities for the admission of persons displaced in 1967, and concerned that the process agreed upon has not yet been effected, UN وإذ تحيط علما بالأحكام ذات الصلة الواردة في إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت لعام 1993()، فيما يتعلق بطرائق قبول الأشخاص الذين نزحوا في عام 1967، وإذ يساورها القلق لأن العملية المتفق عليها لم تنفذ حتى الآن،
    Guided by the relevant provisions of the Charter of the United Nations, international law and the Universal Declaration of Human Rights, and reaffirming the applicability of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, and the relevant provisions of the Hague Conventions of 1899 and 1907 to the occupied Syrian Golan, UN وإذ تسترشد بالأحكام ذات الصلة الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وتؤكد من جديد انطباق اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، والأحكام ذات الصلة الواردة في اتفاقيتي لاهاي لعام 1899 وعام 1907، على الجولان السوري المحتل،
    Guided by the relevant provisions of the Charter of the United Nations, international law and the Universal Declaration of Human Rights, and reaffirming the applicability of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, and the relevant provisions of the Hague Conventions of 1899 and 1907 to the occupied Syrian Golan, UN وإذ تسترشد بالأحكام ذات الصلة الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وتؤكد من جديد انطباق اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، والأحكام ذات الصلة الواردة في اتفاقيتي لاهاي لعام 1899 وعام 1907، على الجولان السوري المحتل،
    As with any other international treaty, the interpretation of the Convention (and Protocol) is guided by the relevant provisions of the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties. UN 8- مثلما هو الحال في أية معاهدة دولية أخرى، فإن تفسير الاتفاقية (والبروتوكول) يسترشدان بالأحكام ذات الصلة الواردة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات المبرمة في عام 1969(6).
    Taking note of the relevant provisions of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements of 1993 with regard to the modalities for the admission of persons displaced in 1967, and concerned that the process agreed upon has not yet been effected, UN وإذ تحيط علما بالأحكام ذات الصلة الواردة في إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت لعام 1993()، فيما يتعلق بطرائق قبول الأشخاص الذين نـزحوا في عام 1967، وإذ يساورها القلق لأن العملية المتفق عليها لم تنفذ حتى الآن،
    Taking note of the relevant provisions of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements of 1993 with regard to the modalities for the admission of persons displaced in 1967, and concerned that the process agreed upon has not yet been effected, UN وإذ تحيط علما بالأحكام ذات الصلة الواردة في إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت لعام 1993()، فيما يتعلق بطرائق قبول الأشخاص الذين نـزحوا في عام 1967، وإذ يساورها القلق لأن العملية المتفق عليها لم تنفذ حتى الآن،
    Taking note of the relevant provisions of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements of 1993 with regard to the modalities for the admission of persons displaced in 1967, and concerned that the process agreed upon has not yet been effected, UN وإذ تحيط علما بالأحكام ذات الصلة الواردة في إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت لعام 1993()، فيما يتعلق بطرائق قبول الأشخاص الذين نزحوا في عام 1967، وإذ يساورها القلق لأن العملية المتفق عليها لم تنفذ حتى الآن،
    " Taking note of the relevant provisions of the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development (`Johannesburg Plan of Implementation'), UN " وإذ تحيط علما بالأحكام ذات الصلة الواردة في خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (خطة جوهانسبرغ للتنفيذ)،
    " Noting the relevant provisions of the Ministerial Declaration of the Ministerial Conference of the Third World Water Forum, held at Kyoto, Japan, on 22 and 23 March 2003, on water-related disasters, UN " وإذ تحيط علما بالأحكام ذات الصلة الواردة في الإعلان الوزاري الصادر عن المؤتمر الوزاري للمنتدى العالمي الثالث للمياه المعقود في كيوتو، اليابان، يومي 22 و23 آذار/مارس 2003 بشأن الكوارث المتصلة بالمياه،
    Noting the relevant provisions of the ministerial declaration of the Ministerial Conference of the Third World Water Forum, held at Kyoto, Japan, on 22 and 23 March 2003, on water-related disasters, UN وإذ تحيط علما بالأحكام ذات الصلة الواردة في الإعلان الوزاري الصادر عن المؤتمر الوزاري للمنتدى العالمي الثالث للمياه المعقود في كيوتو، اليابان، يومي 22 و 23 آذار/ مارس 2003 بشأن الكوارث المتصلة بالمياه،
    3. Invites the independent expert to continue his work until the end of September 2009, without prejudice to the relevant provision of Council resolution 5/1; UN 3- يدعو الخبير المستقل إلى مواصلة عمله حتى نهاية أيلول/سبتمبر 2009، بدون إخلال بالأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛
    Other groups that continue to be active in Algeria and maintain links with al-Qa`idah should be added to this list in accordance with the relevant provisions of Security Council resolutions 1267 (1999), 1333 (2000), 1373 (2001) and 1390 (2002). UN وينبغي إضافة جماعات أخرى ما زالت تمارس أنشطتها في الجزائر وتقيم علاقات مع تنظيم القاعدة إلى تلك القائمة عملا بالأحكام ذات الصلة الواردة في قرارات مجلس الأمن 1267 (1999) و 1333 (2000) و 1373 (2001) و 1390 (2002).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus