"بالأزمات المالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • by financial crises
        
    • by the financial crises
        
    • financial crisis
        
    • of financial crises
        
    • financial crises as
        
    • to financial crises
        
    Moreover, even countries that applied industrialized-country style regulation, supervision and auditing have been hit by financial crises. UN وعلاوة على ذلك تضرر كل من الإشراف والمراجعة بالأزمات المالية حتى في البلدان التي طبقت نظام البلدان الصناعية.
    In parallel, middle-income countries which have access to international capital markets have been repeatedly hit by financial crises. UN وبالتوازي مع ذلك تعرضت البلدان ذات الدخل المتوسط التي تستطيع الوصول إلى أسواق رأس المال الدولية للتأثر مراراً بالأزمات المالية.
    But thus far, it remains a modest endeavour and was affected at the end of the decade by the financial crises that successively afflicted Asia and Latin America. UN لكنه ما زال حتى الآن مسعى متواضعا وتأثر، في أواخر العقد، بالأزمات المالية التي توالت على آسيا وأمريكا اللاتينية.
    Net official flows are also expected to decline, as most countries that were deeply affected by the financial crises are repaying the emergency assistance they secured at that time. UN ويُتوقع أيضا أن ينخفض صافي التدفقات الرسمية، نظرا لأن معظم البلدان التي تأثرت تأثرا عميقا بالأزمات المالية تسدد قيمة المساعدة الطارئة التي حصلت عليها في ذلك الوقت.
    Surveillance by the International Monetary Fund (IMF) and regulatory frameworks were increasingly contributing to financial crisis prevention. UN ومراقبات البنك الدولي والأطر التنظيمية تسهم شيئا فشيئا في التنبؤ بالأزمات المالية.
    “8. Stresses the urgent need to endow the International Monetary Fund with adequate resources to provide emergency financing to countries affected by financial crises as a result of the high volatilities of international capital flows; UN " ٨ - تشدد على الحاجة الماسة إلى منح الموارد الكافية لتوفير التمويل الطارئ للبلدان المتأثرة باﻷزمات المالية الناجمة عن التقلبات السريعة في تدفقات رؤوس اﻷموال الدولية؛
    In parallel, middle-income countries which have access to international capital markets have been repeatedly hit by financial crises. UN وبالتوازي مع ذلك تعرضت البلدان ذات الدخل المتوسط التي تستطيع الوصول إلى أسواق رأس المال الدولية للتأثر مراراً بالأزمات المالية.
    In parallel, middle-income countries which have access to international capital markets have been repeatedly hit by financial crises originating in excessive indebtedness of the private sector. UN وبالمثل، تأثرت مرارا البلدان ذات الدخل المتوسط التي تستطيع الوصول إلى أسواق رأس المال الدولية بالأزمات المالية التي نشأت عن استدانة القطاع الخاص المفرطة.
    With regard to domestic financial systems, banking reforms and financial restructuring in the economies affected by financial crises in the past few years are far from complete. UN أما فيما يتعلق بالنظم المالية المحلية، فإن الإصلاحات المصرفية وعمليات إعادة الهيكلة المالية في الاقتصادات التي تأثرت بالأزمات المالية في السنوات القليلة الماضية بعيدة عن الاكتمال.
    Its theme of reform of the international financial architecture had been found timely and useful by member States affected by financial crises. UN ورأت الدول الأعضاء المتأثرة بالأزمات المالية أن موضوعه المتمثل في إصلاح البنية المؤسسية المالية الدولية مناسب من حيث التوقيت ومفيد أيضاً.
    The payments difficulties of the countries affected by the financial crises of the 1990s have been tackled by the mobilization by official creditor countries and institutions of rescue packages the size of which has become larger with each crisis. UN وتم التصدي لصعوبات السداد التي واجهتها البلدان المتضررة بالأزمات المالية الي شهدتها التسعينات بقيام البلدان والمؤسسات الدائنة الرسمية بتعبئة صفقات انقاذ أخذ حجمها يتزايد مع كل أزمة.
    The payments difficulties of the countries affected by the financial crises of the 1990s have been tackled by the mobilization by official creditor countries and institutions of rescue packages the size of which has become larger with each crisis. UN وعولجت صعوبات السداد التي واجهتها البلدان المتضررة بالأزمات المالية التي شهدتها فترة التسعينات من خلال قيام البلدان والمؤسسات الدائنة الرسمية بتعبئة صفقات من تدابير الإنقاذ أخذ حجمها يتزايد مع كل أزمة.
    The payments difficulties of the countries affected by the financial crises of the 1990s have been tackled by the mobilization by official creditor countries and institutions of rescue packages the size of which has become larger with each crisis. UN وعولجت صعوبات السداد التي واجهتها البلدان المتضررة بالأزمات المالية التي شهدتها فترة التسعينات من خلال قيام البلدان والمؤسسات الدائنة الرسمية بتعبئة صفقات من تدابير الإنقاذ أخذ حجمها يتزايد مع كل أزمة.
    These sectors have limited social protection and have been severely affected by the global financial crisis through disinvestment from social sectors and reallocated investment in the financial and construction sectors. UN وتحظى هذه القطاعات بحماية اجتماعية محدودة وغالباً ما تتأثر كثيراً بالأزمات المالية العالمية وانقطاع الاستثمار في القطاعات الاجتماعية وإعادة تخصيص الاستثمار في قطاعيّ المالية والتشييد.
    11. Stresses the need to endow the International Monetary Fund with adequate resources to provide emergency financing to countries affected by financial crises as a result, among others, of the high volatility of international capital flows, and in this context also stresses the importance of sound macroeconomic policies and policies aimed at strengthening the institutional capacities and regulatory frameworks; UN ١١ - تؤكد ضرورة منح صندوق النقد الدولي الموارد الكافية لتوفير التمويل الطارئ للبلدان المتأثرة باﻷزمات المالية الناجمة عن عدة أمور من بينها التقلبات السريعة في تدفقات رؤوس اﻷموال الدولية. وفي هذا الصدد، فإنها تؤكد أيضا أهمية السياسات الاقتصادية الكلية السليمة والسياسات الرامية إلى تعزيز قدرات المؤسسية واﻹطارات التنظيمية؛
    11. Stresses the need to endow the International Monetary Fund with adequate resources to provide emergency financing to countries affected by financial crises as a result, among others, of the high volatility of international capital flows, and in this context also stresses the importance of sound macroeconomic policies and policies aimed at strengthening the institutional capacities and regulatory frameworks; UN ١١ - تشدد على الحاجة الى منح صندوق النقد الدولي الموارد الكافية لتوفير التمويل الطارئ للبلدان المتأثرة باﻷزمات المالية الناجمة عن عدة أمور من بينها التقلبات السريعة في تدفقات رؤوس اﻷموال الدولية. وفي هذا الصدد، فإنها تؤكد أيضا أهمية السياسات الاقتصادية الكلية السليمة والسياسات الرامية إلى تعزيز قدرات المؤسسية واﻹطارات التنظيمية؛
    Reform at the international level would need to be complemented by changes in domestic policy aimed at reducing vulnerability to financial crises. UN ومضى قائلا إن اﻹصلاح على الصعيد الدولي سوف يحتاج إلى تكملته بتغييرات في السياسة المحلية التي تهدف إلى الحد من سرعة التأثر باﻷزمات المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus