"بالأزمة المالية العالمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • global financial crisis
        
    • World Financial and Economic Crisis
        
    • world financial crisis
        
    • on the World Financial
        
    This trend has not as yet been affected by the global financial crisis. UN ولم يتأثر هذا الاتجاه بعد بالأزمة المالية العالمية.
    He called for universal and international action to aid mitigation and adaptation on climate change, adding that investment in that area, particularly in poor countries, must not be compromised by the global financial crisis. UN وطالب بإجراءات شاملة ودولية للمساعدة على تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معها وأضاف قائلاً إن الاستثمارات في هذا المجال، وخاصة في البلدان الفقيرة يجب أن لا تتأثر بالأزمة المالية العالمية.
    Lower-income developing countries, particularly LDCs, would suffer from a global financial crisis. UN ومن شأن البلدان النامية ذات الدخل المنخفض، ولا سيما أقل البلدان نمواً، أن تتأثر بالأزمة المالية العالمية.
    Outcome of the Conference on the World Financial and Economic Crisis and Its Impact on Development UN 63/303 الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية العالمية وتأثيرها في التنمية
    Outcome of the Conference on the World Financial and Economic Crisis and Its Impact on Development UN 63/303 الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية العالمية وتأثيرها في التنمية
    Chile additionally took note that Iceland was one of the first countries to be affected by the world financial crisis, and that this hampered aspects of its welfare society. UN وإضافة إلى ذلك، أحاطت شيلي علماً بأن آيسلندا هي بلد من البلدان الأوائل التي تأثرت بالأزمة المالية العالمية وهو ما يعوق بعض جوانب مجتمع الرعاية الاجتماعية لديها.
    Caribbean small island developing States have been hit hard by the global financial crisis. UN وتأثرت الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي تأثرا شديدا بالأزمة المالية العالمية.
    He called for universal and international action to aid mitigation and adaptation on climate change, adding that investment in that area, particularly in poor countries, must not be compromised by the global financial crisis. UN وطالب بإجراءات شاملة ودولية للمساعدة على تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معها وأضاف قائلاً إن الاستثمارات في هذا المجال، وخاصة في البلدان الفقيرة يجب أن لا تتأثر بالأزمة المالية العالمية.
    For example, the impact of the global financial crisis is most deeply felt by the poorest in society, including minorities, who may lack secure employment and face shrinking social welfare platforms. UN فعلى سبيل المثال، تتأثر الفئات الأفقر في المجتمع، بمن فيها الأقليات، بالأزمة المالية العالمية أكثر من غيرها لأنها قد تفتقر إلى العمالة المضمونة وتعاني من تقلص برامج الرعاية الاجتماعية.
    This is due in large part to the fact that the figures are heavily influenced by a number of large booming economies which remained mostly unaffected by the global financial crisis. UN ويُعزى ذلك بدرجة كبيرة إلى أن الأرقام تتأثر بشدة بعدد من الاقتصادات المزدهرة الكبيرة التي لم تتأثر في غالبيتها بالأزمة المالية العالمية.
    Sierra Leone's severe internal capacity constraints are compounded by external factors associated with the global financial crisis and the emerging threat of drug trafficking. UN وتتعاظم القيود الشديدة المفروضة على القدرات الداخلية لسيراليون بسبب العوامل الخارجية المرتبطة بالأزمة المالية العالمية والخطر الناشئ، خطر الاتجار بالمخدرات.
    South - South trade is at risk of being hit by the global financial crisis. UN 12- المبادلات التجارية بين بلدان الجنوب معرضة لأن تتأثر بالأزمة المالية العالمية.
    36. In the biennium 2008-2009, UNV was impacted by the global financial crisis. UN 36 - وتأثر برنامج متطوعي الأمم المتحدة في فترة السنتين 2008-2009 بالأزمة المالية العالمية.
    The Islands continue to be adversely affected by the global financial crisis and, in particular, its impact on the United States market, where approximately 80 per cent of visitors to the Cayman Islands originate. UN وتظل الجزر تتأثر سلبا بالأزمة المالية العالمية ولا سيما تأثيرها على سوق الولايات المتحدة الذي يأتي منه نحو 80 في المائة من زوار جزر كايمان.
    The combined effect of the embargo and the current global financial crisis affecting availability and prices of basic foods for children and families has further aggravated the situation and the consequences on children. UN وقد ازدادت الحالة تفاقما جراء اقتران أثر الحصار بالأزمة المالية العالمية الحالية التي تؤثر سلبا على توافر المواد الغذائية الأساسية التي يحتاجها الأطفال والأسر، وعلى أسعارها.
    (a) Effective multi-stakeholder monitoring of and follow-up to the Monterrey Consensus, the Doha Declaration on Financing for Development, the outcome of the Conference on the World Financial and Economic Crisis and Its Impact on Development and other related outcomes UN (أ) فعالية الجهود التي تبذلها الجهات المعنية المتعددة من أجل رصد ومتابعة توافق آراء مونتيري، وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية، ونتائج المؤتمر المتعلق بالأزمة المالية العالمية وتأثيرها في التنمية، وغير ذلك من النتائج المتصلة بتمويل التنمية
    (a) Effective multi-stakeholder monitoring of and follow-up to the Monterrey Consensus, the Doha Declaration on Financing for Development, the Outcome of the Conference on the World Financial and Economic Crisis and Its Impact on Development and other related outcomes on financing for development, including the outcome of the United Nations Conference on Sustainable Development UN (أ) فعالية الجهود التي تبذلها الجهات المعنية المتعددة من أجل رصد ومتابعة توافق آراء مونتيري، وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية، ونتائج المؤتمر المتعلق بالأزمة المالية العالمية وتأثيرها في التنمية، وغير ذلك من النتائج المتصلة بتمويل التنمية، بما في ذلك نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة
    (a) Effective multi-stakeholder monitoring of and follow-up to the Monterrey Consensus, the Doha Declaration on Financing for Development, the Outcome of the Conference on the World Financial and Economic Crisis and Its Impact on Development and other related outcomes on financing for development, including the outcome of the United Nations Conference on Sustainable Development UN (أ) فعالية الجهود التي تبذلها الجهات المعنية المتعددة من أجل رصد ومتابعة توافق آراء مونتيري، وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية، ونتائج المؤتمر المتعلق بالأزمة المالية العالمية وتأثيرها في التنمية، وغير ذلك من النتائج المتصلة بتمويل التنمية، بما في ذلك نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة
    (a) Effective multi-stakeholder monitoring of and follow-up to the Monterrey Consensus, the Doha Declaration on Financing for Development, the Outcome of the Conference on the World Financial and Economic Crisis and Its Impact on Development and other related outcomes on financing for development UN (أ) فعالية الجهود التي تبذلها الجهات المعنية المتعددة من أجل رصد ومتابعة توافق آراء مونتيري، وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية، ونتائج المؤتمر المتعلق بالأزمة المالية العالمية وتأثيرها في التنمية، وغير ذلك من النتائج المتصلة بتمويل التنمية
    (a) Increase in the number of contributions from all the stakeholders in the financing for development process to the annual analytical assessment of the implementation of the Monterrey Consensus, the Doha Declaration on Financing for Development, the Outcome of the Conference on the World Financial and Economic Crisis and Its Impact on Development and other related outcomes on financing for development UN (أ) زيادة عدد ما تقدمه جميع الجهات المعنية بعملية تمويل التنمية من مساهمات في التقييم التحليلي السنوي لتنفيذ توافق آراء مونتيري، وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية، ونتائج المؤتمر المتعلق بالأزمة المالية العالمية وتأثيرها في التنمية، وغير ذلك من النتائج المتعلقة بتمويل التنمية
    We are delighted that during the sixty-third session of the General Assembly we were able to have so many thematic debates, including those on the world financial crisis and the food crisis. UN يسعدنا خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة أننا تمكنا من إجراء الكثير من المناقشات الموضوعية، بما فيها المناقشات المتعلقة بالأزمة المالية العالمية وأزمة الغذاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus