"بالأسباب التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the reasons
        
    • reasons that
        
    • of reasons
        
    • grounds on which
        
    • reasons on
        
    • attention the grounds
        
    • of the grounds
        
    • the causes which
        
    • reasons why
        
    • the grounds for
        
    Where there is discontinuance of investigations or trial, the reasons should be communicated to victims or members of their families. UN وحيثما يكون هناك وقف للتحقيقات أو المحاكمة، ينبغي إعلام المجني عليهم أو أفراد أسرهم بالأسباب التي أدت إلى ذلك.
    Indeed, bearing in mind the reasons that motivate the use of security interests may assist the drafters of future legal instruments. UN ولا ريب في أن الوعي بالأسباب التي تدفع على استخدام المصالح الضمانية قد يساعد محرري صيغ الصكوك القانونية في المستقبل.
    Terrorism was defined by what terrorists did, not by the reasons they invoked for doing it. UN والإرهاب يعرّف بما يفعله الإرهابيون وليس بالأسباب التي يسوقونها للقيام به.
    The arbitral award shall contain a statement of reasons on which it is based and shall be accepted by the Parties as the final adjudication of the dispute. UN ويتضمن حُكم هيئة التحكيم بياناً بالأسباب التي يستند إليها ويقبله الطرفان باعتباره الحُكم النهائي في المنازعة.
    There is a need to list fully the grounds on which a witness could refuse to give evidence, for example, where a witness is the spouse of an accused. UN ]ملاحظة: يلزم وضع قائمة كاملة باﻷسباب التي تجيز للشاهد أن يرفض اﻹدلاء بشهادته، كأن يكون الشاهد زوج المتهم مثلا.[
    However, it recognizes the reasons why the Department has chosen to handle evaluation and monitoring in this manner. UN بيد أنها تقر بالأسباب التي دفعت الإدارة لاختيار تناول التقييم والرصد بهذه الطريقة.
    The issue could be resolved by leaving the phrase in draft article 13 but explaining in the Guide what was meant and why it had been retained, namely, only for the reasons explained by the United States delegation. UN ورأى أنه يمكن حسم هذه المسألة بإبقاء العبارة في مشروع المادة 13 وعلى أن يوضح في الدليل ما المقصود بها والأسباب التي استدعت استبقاءها، أي الاكتفاء بالأسباب التي شرحها وفد الولايات المتحدة لا غير.
    Nor was he informed at the time of his arrest of the reasons therefore in a language he could understand, or promptly brought before a judge. UN كما أنه لم يُبلّغ، وبلغة يفهمها، عند إلقاء القبض عليه، بالأسباب التي دعت إلى ذلك، أو يُعرض فوراً على أحد القضاة.
    He has never claimed that he was not aware earlier of the reasons that he now puts forward to doubt the impartiality of the members of the Tribunal. UN وهو لم يدّع أبداً أنه لم يكن على علم قبل ذلك بالأسباب التي يطرحها الآن للتشكيك في حياد أعضاء المحكمة.
    He has never claimed that he was not aware earlier of the reasons that he now puts forward to doubt the impartiality of the members of the Tribunal. UN وهو لم يدع أبدا أنه لم يكن على علم قبل ذلك بالأسباب التي يطرحها الآن للتشكيك في حياد أعضاء المحكمة.
    Mr. al-Lami was not shown an arrest warrant or informed of the reasons for his arrest. UN ولم يُسلَّم مذكرة اعتقال ولم يبلّغ بالأسباب التي تبرر إلقاء القبض عليه.
    The source refers to the provisions of the domestic law which require the arrested person to be presented with a warrant and informed of the reasons justifying an arrest. UN ويشير المصدر إلى أحكام القانون المحلي التي تقضي بالاستظهار بمذكرة التوقيف وإبلاغ الموقوف بالأسباب التي تبرر توقيفه.
    the reasons that may be given for the detention of Osama Mohsen Hussein Al Saadi and Mohamed Mohsen Hussein Al Saadi cannot be used to counter a claim for compensation. UN ولا يمكن التذرع بالأسباب التي قد تبرر اعتقال كل من أسامة محسن حسين السعدي ومحمد محسن حسين السعدي للاعتراض على طلب التعويض. الرأي
    The arbitral award shall contain a statement of reasons on which it is based and shall be accepted by the Parties as the final adjudication of the dispute. UN ويتضمن حُكم هيئة التحكيم بياناً بالأسباب التي يستند إليها ويقبله الطرفان باعتباره الحُكم النهائي في هذا النـزاع.
    The Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards provides a list of grounds on which enforcement of an arbitral award may be refused. UN ٩٢١ - تنص اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم اﻷجنبية وتنفيذها على قائمة باﻷسباب التي بموجبها يجوز رفض انفاذ قرار تحكيم .
    It notes that the complainant confines himself to bringing to the Committee's attention the grounds invoked before the Swiss authorities and provides no new element tending to call into question the CRA's decision of 4 August 2004. UN وتلاحظ أن صاحب الشكوى لا يفتأ يذكّر لجنة مناهضة التعذيب بالأسباب التي احتج بها أمام السلطات السويسرية، ولا يضيف أي عنصر جديد يسمح بإعادة النظر في قرار مجلس المراجعة الصادر في 4 آب/أغسطس 2004.
    25. Article 28 of Act No. 48/93 of Colombia contains a list of the grounds for exemption from compulsory military service during peacetime. UN ٥٢- وفي كولومبيا تحتوي المادة ٨٢ من القانون رقم ٨٤/٣٩ قائمة باﻷسباب التي تبرر اﻹعفاء من الخدمة العسكرية اﻹجبارية أوقات السلم.
    55. The international community needed to be aware of the causes which gave rise to conflicts; it should work to that end, and implement measures to prevent massive refugee flows. UN ٥٥ - واستطردت قائلة إن المجتمع الدولي يلزم أن يكون ملما باﻷسباب التي تثير المنازعات؛ وينبغي له أن يعمل على تحقيق هذا الهدف، وأن ينفذ تدابير تستهدف منع حدوث تدفقات اللاجئين الضخمة.
    He would like to be reminded of the reasons why the Committee had taken its decision. UN وأعرب السيد ندياي عن رغبته في أن يذكﱠر باﻷسباب التي دفعت اللجنة إلى اتخاذ قرارها.
    The right to be informed of the grounds for inclusion is a precondition to a reasoned and argued contestation of the inclusion. UN والحق في الإبلاغ بالأسباب التي أدت إلى الإدراج ضمن القائمة شرط سابق لتقديم طعن في الإدراج، مشفوع بالمسوغات والحجج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus