"بالأسرة والزواج" - Traduction Arabe en Anglais

    • family and marriage
        
    They applied mainly to family and marriage rights, including divorce and custody of children. UN وتلك المشاكل تنطبق أساسا على الحقوق المتعلقة بالأسرة والزواج, بما في ذلك الطلاق والوصاية على الأطفال.
    The persistence of discriminatory provisions remains a major obstacle in several countries, particularly in relation to family and marriage. UN ولا يزال استمرار الأحكام التمييزية عقبة رئيسية في عدة بلدان، لا سيما فيما يتعلق بالأسرة والزواج.
    In 1989, significant changes were made to the Civil Code, Chapter 242 to directly alter the status and rights of women, as embodied by the laws on family and marriage. UN وفي سنة 1989 أُجريت تغييرات مهمة في القانون المدني وغير الفصل 242 مباشرة وضع المرأة وحقوقها، حسبما وردت في القانونين المتعلقين بالأسرة والزواج.
    12. Matters relating to the family and marriage in Burkina Faso were governed exclusively by the Individual and Family Code. UN 12 - وأضافت أن المسائل المتصلة بالأسرة والزواج في بوركينا فاسو ينظمها بصورة حصرية قانون الأفراد والأسرة.
    Ms. CHANET said that Lord Phillips had provided, more specifically than the Archbishop of Canterbury, for the possibility of applying sharia law to family and marriage issues. UN 91- السيدة شانيه قالت إن اللورد فيليبس أشار، على نحو أكثر تحديدا مما ذكره رئيس أساقفة كانتبري، إلى إمكانية تطبيق أحكام الشريعة على المسائل المتعلقة بالأسرة والزواج.
    31. Sweden referred to the concerns expressed by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women over several discriminatory legal provisions in matters relating to family and marriage. UN 31- وأشارت السويد إلى الشواغل التي أعربت عنها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالأحكام القانونية التمييزية في مجالات تتعلق بالأسرة والزواج.
    Abolish all discriminatory laws against women with regard to family and marriage (Germany); UN 30- أن تُلغي جميع القوانين التي تميِّز ضد المرأة في مجالات تتعلق بالأسرة والزواج (ألمانيا)؛
    When Thailand acceded to the Convention a reservation was made with regard to article 16 of the Convention since the relevant domestic legislations at that time did not conform with the said article, in particular laws concerning family and marriage. UN عندما انضمت تايلند إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، أبدت تحفظا بشأن المادة 16 من الاتفاقية لأن التشريعات المحلية ذات الصلة لم تكن تتوافق في ذلك الوقت مع المادة المذكورة، لاسيما القوانين المتعلقة بالأسرة والزواج.
    64. States should also amend or repeal domestic legislation related to family and marriage which discriminates against women, so as to ensure that women and men have equal powers in all matters related to housing and land. UN 64- ينبغي أيضاً أن تعدل الدول أو تلغي التشريعات المحلية المتصلة بالأسرة والزواج والتي تميز ضد المرأة، لضمان حصول النساء والرجال على صلاحيات متساوية في جميع المسائل المتصلة بالسكن والأرض.
    27. Mr. Pulido León (Venezuela) maintained that the Secretary-General's bulletin, when reissued, should not be taken up again by the Fifth Committee, since issues relating to family and marriage were not within its competence. UN 27 - السيد بوليدو ليون (فنزويلا): قال إنه يشدد على ألا تنظر اللجنة الخامسة من جديد في نشرة الأمين العام، حيث يعاد إصدارها، لأن المسائل المرتبطة بالأسرة والزواج ليست من اختصاصها.
    CEDAW called upon Uruguay to eliminate discriminatory legal provisions in matters relating to family and marriage in order to bring its legislation into line with the Convention and, in particular, to raise the minimum age of marriage for both men and women to 18 years. UN ودعت اللجنة أوروغواي إلى إلغاء الأحكام القانونية التمييزية في الأمور المتعلقة بالأسرة والزواج حتى تتوافق تشريعاتها مع الاتفاقية ودعتها، بوجه خاص، إلى رفع السن الدنيا للزواج إلى 18 سنة لكل من الرجال والنساء(42).
    51. In line with the recommendations of the Committee on the Rights of the Child in its concluding observations on Panama at its thirty-sixth session (CRC/C/15/Add.233), the Committee calls upon the State party to eliminate discriminatory legal provisions in matters relating to family and marriage in order to bring its legislation into line with the Convention. UN 51 - وتمشيا مع توصية لجنة حقوق الطفل في ملاحظاتها الختامية في دورتها السادسة والثلاثين بشأن بنما (CRC/C/15/Add. 233)، تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تقضي على أي أحكام تمييزية تتعلق بالأسرة والزواج كي تجعل تشريعاتها متماشية مع الاتفاقية.
    47. In line with the Committee's previous recommendation (A/57/38, part I, para. 205) and the Committee on the Rights of the Child's recommendation (CRC/C/URY/CO/2, para. 26), the State party is called upon to eliminate discriminatory legal provisions in matters relating to family and marriage in order to bring its legislation into line with the Convention. UN 47 - وتمشيا مع التوصية السابقة للجنة (A/57/38(Part I)، الفقرة 205)، وتوصية لجنة حقوق الطفل (CRC/C/URY/CO/2، الفقرة 26)، تُدعى الدولة الطرف إلى إزالة الأحكام القانونية التمييزية في الأمور المتعلقة بالأسرة والزواج بغية جعل تشريعها منسجما مع الاتفاقية.
    29. Please indicate the extent to which the State party is planning to implement the Committee's recommendation and the recommendation of the Committee on the Rights of the Child on the State party's second periodic report (CRC/C/URY/CO/2, para. 26) concerning the amendment of certain discriminatory provisions of the Civil Code relating to the family and marriage. UN 29 - يرجى ذكر إلى أي مدى تعتزم الدولة الطرف تنفيذ توصية اللجنة وتوصية لجنة حقوق الطفل() الواردة في التقرير الدوري الثاني (CRC/C/URY/CO/2، الفقرة 26) والداعية إلى تعديل بعض الأحكام التمييزية في القانون المدني المتعلقة بالأسرة والزواج.
    It should be noted that since the submission of the last country report the following laws amending provisions concerning the family and marriage have been adopted: Law No. 18,246 on cohabitation (2007) and Law No. 18,227 on family allowances. Article 3 of the latter concerns the payment of allowances in the mother's name. UN ويجدر بالذكر أنه، منذ صدور التقرير الأخير للبلد، تمت الموافقة على القانونين التاليين اللذين يتضمنان تعديلات تتعلق بالأسرة والزواج: القانون رقم 18246 المتعلق بالمعاشرة غير الشرعية (2007) والقانون رقم 18227 المتعلق بالإعانات الأسرية وعنوان المادة 3 منه هو " استحقاق الأم للحصول على الإعانات " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus