"بالأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية" - Traduction Arabe en Anglais

    • persons belonging to religious minorities
        
    The Special Rapporteur focuses in chapter III on the protection of freedom of religion or belief of persons belonging to religious minorities. UN ويركز المقرر الخاص في الفصل الثالث على حماية حرية الدين أو المعتقد الخاصة بالأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية.
    He then focuses on the need to respect and protect freedom of religion or belief of persons belonging to religious minorities. UN ويركز المقرر الخاص بعد ذلك على الحاجة إلى احترام وحماية حرية الدين أو المعتقد الخاصة بالأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية.
    Given the number and gravity of human rights violations, the need for concerted action to better safeguard the human rights of persons belonging to religious minorities is more than obvious. UN 57- ونظراً لعدد وجسامة انتهاكات حقوق الإنسان، فإن الحاجة إلى إجراءات موحدة تهدف إلى الحفاظ على حقوق الإنسان الخاصة بالأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية باتت أكثر وضوحاً.
    The report concludes with a list of recommendations concerning general policies, domestic legal provisions, administration and procedures, education, media, interreligious communication and awareness-raising in protecting and promoting the freedom of religion or belief of persons belonging to religious minorities. UN وينتهي التقرير بقائمة من التوصيات تتعلق بالسياسات العامة، والأحكام القانونية المحلية، والإدارة والإجراءات، والتعليم، ووسائط الإعلام، والتواصل بين الأديان، والتوعية في مجال حماية وتعزيز حرية الدين أو المعتقد الخاصة بالأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية.
    Violations of freedom of religion or belief of persons belonging to religious minorities occur in various regions of the world and originate from many different motives. UN 36- تحدث انتهاكات حرية الدين أو المعتقد الخاصة بالأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية في مناطق مختلفة من العالم لدوافع مختلفة وعديدة.
    The Special Rapporteur further describes patterns of typical violations of freedom of religion or belief of persons belonging to religious minorities perpetrated by States and/or non-State actors which show various problems that require concerted action. UN ويصف المقرر الخاص كذلك أنماط الانتهاكات المعتادة لحُرية الدين أو المعتقد الخاصة بالأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية والتي تنتهكها الدول و/أو الجهات الفاعلة من غير الدول، وهي أنماط تُبين مشكلات مختلفة تلزمها إجراءات موحدة.
    States' obligations to respect, protect and fulfil the human rights of persons belonging to religious minorities in any case cannot be limited to the members of those communities which already happen to possess a specific status as recognized religious minorities. UN 34- ولا يمكن، بأية حال من الأحوال، حصر التزامات الدولة المتعلقة باحترام وحماية وإعمال حقوق الإنسان الخاصة بالأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية في أفراد الطوائف التي تتمتع بمركز محدد كأقلية دينية معترف بها.
    4. Emphasizes that discrimination based on religion or belief often has an adverse impact on the enjoyment of economic, social and cultural rights, particularly with regard to persons belonging to religious minorities and other persons in vulnerable situations; UN 4- يشدد على أن التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد كثيراً ما يكون له تأثير سلبي على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما فيما يتعلق بالأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية وغيرهم من الأشخاص الذين يعانون من حالات ضعف؛
    4. Emphasizes that discrimination based on religion or belief often has an adverse impact on the enjoyment of economic, social and cultural rights, particularly with regard to persons belonging to religious minorities and other persons in vulnerable situations; UN 4- يشدد على أن التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد كثيراً ما يكون له تأثير سلبي على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما فيما يتعلق بالأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية وغيرهم من الأشخاص الذين يعانون من حالات ضعف؛
    15. The expert seminar offered a unique opportunity to examine closely and substantively the interconnections between minority rights (art. 27 of the International Covenant on Civil and Political Rights and the Declaration) and the specific human right to freedom of religion or belief (art. 18, para. 1, of the International Covenant on Civil and Political Rights) with regard to persons belonging to religious minorities. UN 15- وأتاحت حلقة الخبراء الدراسية فرصة فريدة للنظر عن كثب وبشكل جوهري في الترابط القائم بين حقوق الأقليات (المادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والإعلان) وحقوق الإنسان المحددة الخاصة بحرية الدين أو المعتقد (الفقرة 1 من المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية) فيما يتعلق بالأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus