A 2007 Presidential Decree sets the basis for the solution of a chronic problem, including for children who have not applied for asylum. | UN | ففي عام 2007 وضع مرسوم رئاسي الأساس لحل هذه المشكلة المزمنة، بما في ذلك ما يتعلق بالأطفال الذين لم يطلبوا اللجوء. |
Data on children who stayed behind was particularly scarce. | UN | أما البيانات المتعلقة بالأطفال الذين بقوا في أوطانهم، فإنها نادرة بوجه خاص. |
The ministries emphasise that activities to combat sexual and physical abuse must be coordinated with measures for children who witness domestic violence, cf. the Action Plan to combat Domestic Violence. | UN | والوزارات تؤكد أنه يجب أن تنسِّق الأنشطة الرامية إلى مكافحة الاعتداءات الجنسية والبدنية مع تدابير تتعلق بالأطفال الذين يشهدون العنف المنزلي، قارن خطة العمل لمكافحة العنف المنزلي. |
The Committee notes that the bills include special provisions for children whose mother tongue is not Icelandic. | UN | وتلاحـظ اللجنـة أن القوانين تشمل أحكاماً خاصة تتعلق بالأطفال الذين لا يتحدثون الآيسلندية كلغة أم. |
With regard to a child who is found in Kenya and is or appears to be under eight years and whose nationality and parents are not known, then he or she is presumed to be a Kenyan citizen by birth. | UN | وفيما يتعلق بالأطفال الذين يتم العثور عليهم في كينيا ويكونون دون الثامنة من العمر أو يبدون كذلك، وتكون جنسية والديهم غير معروفة، فيفترض أنهم مواطنون كينيون بالمولد. |
Particular attention should be paid to children who very often have no access to education. | UN | وأعلن المعهد أنه ينبغي الاعتناء بوجه خاص بالأطفال الذين كثيرا ما لا يجدون فرصة للالتحاق بالتعليم. |
The study he was referring to was on children who worked in home-based industries. | UN | وذكرت أن الدراسة التي أشار إليها المتكلم تتعلق بالأطفال الذين يعملون في الصناعات المنـزلية. |
Recommendation 71.31: To soften the very strict demands for acquiring citizenship, and ensure non-discrimination particularly for children who have one parent who does not have the citizenship of San Marino. | UN | التوصية71-31: تخفيف الشروط الصارمة جداً للحصول على الجنسية وكفالة عدم التمييز، ولا سيما فيما يتعلق بالأطفال الذين لهم أب أو أم من غير حاملي جنسية سان مارينو. |
32. In addition, the Syrian Ministry of the Interior has shared with the United Nations its records on children who allegedly were killed or injured by armed opposition groups in various governorates. | UN | 32 - وبالإضافة إلى ذلك، أطلعت وزارةُ الداخلية السورية الأممَ المتحدة على سجلاتها المتعلقة بالأطفال الذين يُزعم بأنهم قُتلوا أو جُرحوا على أيدي جماعات المعارضة المسلحة في مختلف المحافظات. |
Unfortunately, stigmatizing prejudices also continue to exist in schoolbooks and teaching material for children who, given their tender age, can easily be impressed by anti-minority propaganda. | UN | وللأسف، لا تزال الأحكام المسبقة التي تنطوي على وصم موجودة أيضاً في الكتب المدرسية والمواد التعليمية الخاصة بالأطفال الذين يسهل التأثير عليهم بالدعاية المعادية للأقليات نظراً لصغر سنهم. |
For children who come to Ankara for follow-up examinations, the Foundation has built a lodging facility that provides hotel service free of charge. | UN | وفيما يتعلق بالأطفال الذين يأتون إلى أنقرة لإجراء فحوص المتابعة، فقد بنت المؤسسة مرفقاً سكنياً يوفر خدمات فندقية مجانية. |
It was essential to work with the communities because they were often reluctant to welcome back children who had been part of belligerent forces. | UN | وأضافت أنه من الضروري العمل مع المجتمعات المحلية لأنها غالباً ما تكون مترددةً في الترحيب بعودة بالأطفال الذين كانوا جزءاً من القوى المتحاربة. |
children who travel here alone, or who become separated from their parents end up living on the streets and soon join one of the street gangs. | UN | وينتهي الحال بالأطفال الذين يسافرون بمفردهم، أو الذين ينفصلون عن آبائهم، إلى العيش في الشوارع وسرعان ما ينضمون إلى عصابات الشوارع. |
86. This is particularly pertinent as regards children who have been trafficked into Belgium. | UN | 86- وهذا الأمر وثيق الصلة بشكل خاص فيما يتعلق بالأطفال الذين يأتون إلى بلجيكا عن طريق الاتجار. |
With reference to the children who committed offences in support of the terrorist organization, a new law has been drafted which includes amendments to the Law on Combating Terrorism No:3713. | UN | وفيما يتعلق بالأطفال الذين ارتكبوا جرائم تأييداً للمنظمة الإرهابية، فقد صيغ قانون جديد يشمل تعديلات على قانون مكافحة الإرهاب رقم 3713. |
The Committee notes that the bills include special provisions for children whose mother tongue is not Icelandic. | UN | وتلاحـظ اللجنـة أن القوانين تشمل أحكاما خاصة تتعلق بالأطفال الذين لا يتحدثون الآيسلندية كلغة أم. |
Please also provide data, disaggregated by sex and other factors, on children whose births have been registered in the State party since the project was rolled out. | UN | كما يرجى تقديم بيانات مبوَّبة على أساس الجنس والعوامل الأخرى فيما يتعلّق بالأطفال الذين تم تسجيل ميلادهم في الدولة الطرف منذ انطلاق المشروع. |
53. Risks are also great for a child who has already been a victim of trafficking, resulting in the status of being unaccompanied or separated. | UN | 53- وهناك أيضاً أخطار كثيرة تحدق بالأطفال الذين وقعوا ضحايا للاتجار ووجدوا أنفسهم نتيجة لذلك غير مصحوبين أو منفصلين عن ذويهم. |
Schools for children with developmental deficiencies | UN | المدارس الخاصة بالأطفال الذين يعانون من قصور نمائهم |
The second offence will be framed in terms of an aggravated sexual offence, and will apply to sexual relations with children under the age of 12. | UN | أما الجريمة الثانية فسيجري تعريفها بوصفها جريمة جنسية مشددة، وهي تنطبق على عمليات الاتصال الجنسي باﻷطفال الذين تقل سنهم عن ١٢ سنة. |
Within this broad area, issues related to children in especially difficult circumstances will be presented in the context of children's rights and disparity reduction. | UN | وفي إطار هذا المجال الواسع، ستعرض القضايا المتصلة باﻷطفال الذين يعيشون ظروفا قاسية في سياق حقوق اﻷطفال وتقليل التفاوت. |
Relevant disaggregated data on the children involved in intercountry adoption, including by age, gender, status of the child, situation of the child’s family of origin and of adoption, as well as country of origin and of adoption; | UN | توفير بيانات مفصلة ذات علاقة بالموضوع تتعلق باﻷطفال الذين يتم تبنيهم في بلد آخر مع بيان هذه المعلومات بحسب العمر ونوع الجنسين ومركز الطفل وحالة أسرة الطفل اﻷصلية واﻷسرة المتبنية، فضلا عن بلده اﻷصلي وبلد التبني؛ |
Typically molesters Only pay attention to the children that they're grooming, Ignoring even their own. | Open Subtitles | عادة المتحرشون يهتمون بالأطفال الذين يحبونهم و يتجاهلون اولادهم |