"بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • Children Associated with Armed Forces
        
    The Working Group commends the work of the working group of the Children Associated with Armed Forces or Armed Groups. UN ويشيد الفريق العامل بعمل الفريق العامل المعني بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة.
    Slovakia acknowledged the Government's commitment to implementing the provisions of the action plan regarding Children Associated with Armed Forces. UN واعترفت سلوفاكيا بالتزام الحكومة بتنفيذ أحكام خطة العمل المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة.
    It reaffirmed its commitment to relevant Security Council resolutions and would continue to work towards implementation of the Paris Principles and Guidelines on Children Associated with Armed Forces or Armed Groups. UN وأكدت من جديد التزامه بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وأنه سيواصل العمل على تنفيذ مبادئ باريس والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة.
    The referral mechanism enhances coordination for response by the members of the Task Force, the Children Associated with Armed Forces and Armed Groups Working Group implementing agencies and the Mine Action Joint Working Group. UN وتعزز آلية الإحالة عملية التنسيق من أجل إيجاد استجابة من أعضاء فرقة العمل والوكالات المنفِّذة بالفريق العامل المعني بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة، والفريق العامل المشترك المعني بمكافحة الألغام.
    4. The action plan identifies time-bound activities relating to Children Associated with Armed Forces in Uganda. UN 4 - وتتضمن خطة العمل أنشطة محددة زمنيا فيما يتعلق بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة في أوغندا.
    Training of Government of the Sudan national monitors on child protection issues relating in particular to Children Associated with Armed Forces and armed groups in Darfur to build capacity for the conduct of investigations of ceasefire violations relating to children in armed conflict UN تدريب المعنيين بالرصد على الصعيد الوطني التابعين لحكومة السودان على مسائل حماية الأطفال، لا سيما ما يتصل منها بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة والمجموعات المسلحة في دارفور، وذلك لبناء القدرة على إجراء التحقيقات في انتهاكات وقف إطلاق النار المتصلة بالأطفال في حالات النـزاع المسلح
    Development of the database on Children Associated with Armed Forces or armed groups within the South Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission to monitor the status of children released from armed forces and armed groups, together with UNICEF UN وضع قاعدة البيانات المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة داخل لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جنوب السودان لرصد حالة الأطفال المسرّحين من القوات المسلحة والجماعات المسلحة بالتعاون مع اليونيسيف
    (d) Commending the work of the Children Associated with Armed Forces and Armed Groups Working Group. UN (د) يثني على عمل الفريق العامل المعني بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة.
    :: Development of the database on Children Associated with Armed Forces or armed groups within the South Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission to monitor the status of children released from armed forces and armed groups, together with UNICEF UN :: وضع قاعدة البيانات المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة داخل لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جنوب السودان لرصد حالة الأطفال المسرّحين من القوات المسلحة والجماعات المسلحة بالتعاون مع اليونيسيف
    :: The United Nations country team is working together with MONUSCO on supporting the Government national disarmament, demobilization and reintegration programme, especially UNDP, on support to the reintegration aspect, and UNICEF on issues related to Children Associated with Armed Forces and groups UN :: فريق الأمم المتحدة القطري: يعمل حاليا مع البعثة على دعم برنامج الحكومة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ويعمل بوجه خاص مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتوفير الدعم لعنصر " إعادة الإدماج " ومع اليونيسيف في المسائل المتصلة بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة
    78. The Committee urges the State party to promptly provide a rehabilitation programme for Omar Kadr that is consistent with the Paris Principles and Guidelines on Children Associated with Armed Forces or Armed Groups and ensure that Omar Khadr is provided with an adequate remedy for the human rights violations that the Supreme Court of Canada ruled he experienced. UN 78- تحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بتوفير برنامج لإعادة تأهيل عمر خضر، يتمشى مع مبادئ باريس والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة والمجموعات المسلحة، وضمان حصول عمر خضر على جبر ملائم من انتهاكات حقوق الإنسان التي قضت محكمة كندا العليا بتعرضه لها.
    (g) Commending the work of the Children Associated with Armed Forces and Armed Groups Working Group, in particular the implementation of its reintegration programme since July 2007; UN (ز) تثني على عمل الفريق العامل المعني بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة، لا سيما تنفيذ برنامجه لإعادة الإدماج منذ تموز/يوليه 2007؛
    89. The Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict noted the full commitment by the Government and concerted efforts towards implementing the provisions of the action plan regarding Children Associated with Armed Forces in Uganda. UN 89- ولاحظت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح التزام الحكومة الكامل والجهود المتضافرة من أجل تنفيذ أحكام خطة العمل الخاصة بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة في أوغندا(217).
    (c) Implement a demobilization and reintegration programme for children associated with the armed forces and armed groups, based on the rules set forth in the Principles and Guidelines on Children Associated with Armed Forces or Armed Groups, of February 2007; UN (ج) تنفيذ برنامج لتسريح وإعادة إدماج الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة، على أن تراعى في ذلك القواعد المنصوص عليها في القواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة التي وُضعت في شباط/فبراير 2007؛
    (e) Requested the support of the international community in the implementation of the disarmament, demobilization and reintegration programmes and, subsequent to the meeting, took note of the Principles and Guidelines on Children Associated with Armed Forces or Armed Groups (Paris Principles). UN (هـ) وطلب من المجتمع الدولي دعم تنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وأحاط علما بعد الاجتماع بالمبادئ والتوجيهات المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة (مبادئ باريس).
    Accordingly, Morocco had recently announced its adherence to the Principles and Guidelines on Children Associated with Armed Forces or Armed Groups ( " Paris Commitments " ), which aimed at eliminating the recruitment of children by armed groups or forces. UN ولذا فقد أعلن المغرب مؤخراً التزامه بالمبادئ والخطوات التوجيهية المعنية بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة (التزامات باريس) التي تهدف إلى منع تجنيد الجماعات المسلحة أو القوات المسلحة للأطفال.
    (i) Ensure that sufficient resources are made available to support programmes for the release, return and reintegration of children associated with armed groups to their respective families and communities, including the programme of the Children Associated with Armed Forces and Armed Groups Working Group, with due consideration to the longer-term requirements of such programmes for children; UN ' 1` كفالة إتاحة موارد كافية لدعم البرامج التي تعمل من أجل إطلاق سراح الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة وإعادتهم إلى أسرهم ومجتمعاتهم وإعادة إدماجهم فيها، بما يشمل برنامج الفريق العامل المعني بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة، مع المراعاة الواجبة للاحتياجات الطويلة الأجل لتلك البرامج التي تعنى بالأطفال؛
    Additionally, under the guidance of UNICEF and the Government of France, 95 Member States have to date endorsed the Paris Commitments to protect children from unlawful recruitment or use by armed forces or armed groups and the Principles and Guidelines on Children Associated with Armed Forces or Armed Groups, which were launched in February 2007. UN وإضافة إلى ذلك، وتحت إشراف كل من اليونيسيف وحكومة فرنسا، صدقت 95 دولة من الدول الأعضاء حتى الآن على التزامات باريس لحماية الأطفال المجندين أو المستخدمين بصورة غير مشروعة من جانب قوات أو جماعات مسلحة وعلى القواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة، التي صدرت في شباط/فبراير 2007.
    190. The country task forces on monitoring and reporting continued its onsite visits of Uganda People's Defence Forces (UPDF) facilities to verify the implementation of its recruitment policies and ensure compliance in ending child recruitment and use, in line with the action plan regarding Children Associated with Armed Forces signed between the Government of Uganda and the United Nations in August 2007. UN 190 - واصلت فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ زياراتها الميدانية لمنشآت قوات الدفاع الشعبية الأوغندية للتحقق من تنفيذ سياساتها للتجنيد، وضمان امتثالها لإنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم، وذلك تمشيا مع خطة العمل المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة الموقعة بين حكومة أوغندا والأمم المتحدة في آب/أغسطس 2007.
    The Department of Peacekeeping Operations continues to work closely with the United Nations Children's Fund (UNICEF) and other child protection agencies to ensure the early and unconditional release of Children Associated with Armed Forces and groups and has participated in the development of the Principles and Guidelines on Children Associated with Armed Forces or Armed Groups (the Paris Principles). UN وتواصل إدارة عمليات حفظ السلام العمل عن كثب مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وغيرها من الوكالات المعنية بحماية الأطفال لكفالة الإفراج المبكر وغير المشروط عن الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة، وهي تشارك في تطوير القواعد والمبادئ توجيهية المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة (مبادئ باريس).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus