"بالأعاصير" - Traduction Arabe en Anglais

    • cyclones
        
    • cyclone
        
    • hurricanes
        
    • hurricane
        
    • storm
        
    The two countries are looking together at several options that would allow them to complete the project, which focuses on studying the water cycle and heat exchanges in the intertropical region and will help forecast cyclones. UN ويعمل البلدان معا على بحث عدّة خيارات من شأنها أن تتيح لهما إتمام المشروع الذي يركّز على دراسة الدورة المائية وتبدّلات الحرارة ضمن أنحاء المنطقة المدارية وعلى المساعدة في التنبؤ بالأعاصير الدوّامة.
    Members of the Panel on Tropical cyclones strengthened capacities to manage tropical cyclones through the development of functional joint workplans and the sharing of experiences with the Typhoon Committee and its working groups. UN وعزز أعضاء الفريق المعني بالأعاصير المدارية قدراتهم على مواجهة الأعاصير المدارية من خلال وضع خطط عمل مشتركة وظيفية وتبادل الخبرات مع اللجنة المعنية بالأعاصير وأفرقتها العاملة.
    Of particular significance was the development and improvement of tropical cyclone advance warning systems through the application of satellite and computer technology, and the transfer of scientific knowledge. UN وكان من اﻷمور ذات اﻷهمية الخاصة تطوير وتحسين نظم اﻹنذار المبكر باﻷعاصير المدارية عن طريق استخدام تكنولوجيا السواتل والحواسيب ونقل المعرفة العلمية.
    Of particular significance was the development and improvement of tropical cyclone advance warning systems through the application of satellite and computer technology, and the transfer of scientific knowledge. UN وكان من اﻷمور ذات اﻷهمية الخاصة تطوير وتحسين نظم اﻹنذار المبكر باﻷعاصير المدارية عن طريق استخدام تكنولوجيا السواتل والحواسيب ونقل المعرفة العلمية.
    Lastly, in the light of the vulnerability of Caribbean islands to hurricanes and other natural disasters, more details were needed on the role of the Central Emergency Revolving Fund in prevention and relief efforts. UN وأخيرا، ونظرا إلى قابلية تأثر الجزر الكاريبية بالأعاصير وغيرها من الكوارث الطبيعية الأخرى، فإن هناك حاجة للمزيد من التفاصيل بشأن دور صندوق الطوارئ الدائر المركزي في مجالي الوقاية وجهود الإغاثة.
    Regional heads have called for an international donor conference to meet the needs of all countries adversely affected by the hurricanes. UN لقد دعا زعماء المنطقة إلى عقد مؤتمر دولي للمانحين من أجل تلبية احتياجات جميع البلدان التي تضررت بالأعاصير.
    Moreover, according to the United States National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA), the hurricane season of 2010 was one of the busiest on record. UN وأيضا، ووفقا لإدارة الولايات المتحدة الوطنية لدراسة المحيطات والغلاف الجوي، فان موسم الأعاصير لعام 2010 كان أحد أكثر المواسم المزدحمة بالأعاصير المسجلة.
    Since 1980, economic loss related to tropical cyclones increased by 262 per cent in high-income countries, compared to 155 per cent in low-income countries. UN ومنذ عام 1980، زادت الخسائر الاقتصادية المتصلة بالأعاصير الاستوائية بنسبة 262 في المائة في البلدان ذات الدخل المرتفع، بالمقارنة مع 155 في المائة في البلدان المنخفضة الدخل.
    The warning that they provide on hurricanes and cyclones has dramatically reduced material and human losses in many countries that are prone to such disasters. UN وقد أسفر إنذارها بالأعاصير المدارية والأعاصير عن خفض هائل للخسائر المادية والبشرية في كثير من البلدان المعرضة لتلك الكوارث.
    The drought in the country's southern regions also calls for urgent measures in the area of stockpiling, nutritional follow-up and strengthening food-security systems in addition to the short-term rehabilitation needs of the zones affected by the cyclones. UN ويتطلب الجفاف الذي يتفشى في المناطق الجنوبية للبلد أيضا تدابير مستعجلة في مجال التخزين والمتابعة الغذائية وتعزيز أجهزة توفير الأمن الغذائي على نحو يتعدى الاحتياجات المتعلقة بالإصلاح القصير الأمد بالنسبة إلى المناطق التي تأثرت بالأعاصير.
    WMO/ESCAP Panel on Tropical cyclones UN :: فريق المنظمة العالمية للأرصاد الجوية/اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ المعني بالأعاصير المدارية
    The Representative welcomes the reform of the natural disaster emergency response agencies in Madagascar, which is regularly affected by cyclones, floods and droughts. UN ويرحِّب الممثل بإصلاح مؤسسات التصدي للكوارث الطبيعية في حالات الطوارئ في مدغشقر التي تتأثر على نحو منتظم بالأعاصير والفيضانات والجفاف.
    WMO is also providing technical, scientific and financial support to the Tropical cyclone Committee for the South-west Indian Ocean, which is working to improve cyclone warning systems and related meteorological services. UN وتقدم المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية أيضا دعما تقنيا وعلميا وماليا إلى لجنة اﻹعصارات المدارية لجنوب غربي المحيط الهندي، التي تعمل على تحسين نظام اﻹنذار باﻷعاصير وخدمات اﻷرصاد الجوية ذات الصلة.
    The project was formulated with the assistance of WMO, with the main objective of upgrading the tropical cyclone forecasting capabilities of IOC member countries. UN وقد صيغ المشروع بمساعدة المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، وتقرر أن يكون هدفه اﻷساسي تحديث قدرات الدول اﻷعضاء في المنطقة على التنبؤ باﻷعاصير المدارية.
    85. WMO Regional Tropical cyclone Committees have adopted a simple numerical scheme for the rating of flood forecasting systems. UN ٨٥ - واعتمدت اللجان الاقليمية المعنية باﻷعاصير الحلزونية المدارية التابعة للمنظمة نظاما عدديا بسيطا لتحديد رتب نظم التنبؤ بالفيضانات.
    4. To overcome the limitations of the conventional communication system, a dependable scheme for the dissemination of tropical cyclone warnings, the Disaster Warning System (DWS) has been installed in India. UN ٤- وللتغلب على قيود نظام الاتصالات التقليدي، أنشئ في الهند مخطط يعول عليه لنشر الانذارات باﻷعاصير الاستوائية هو نظام الانذار بالكوارث.
    77. Moreover, the cyclone emergency situation provided the national party with an opportunity to relaunch the debate over Madagascar's pharmaceutical policy. UN ٧٧ - وفضلا عن ذلك، كانت حالة الطوارئ المتصلة باﻷعاصير سببا دفع الطرف الملغاشي إلى إمعان النظر مرة أخرى في سياسة مدغشقر الدوائية.
    Expression of sympathy to the Governments and the peoples of the countries of the Caribbean in connection with the recent hurricanes in that region UN الإعراب عن التعاطف مع حكومات وشعوب بلدان منطقة البحر الكاريبي فيما يتعلق بالأعاصير التي عصفت مؤخرا بتلك المنطقة.
    Expression of sympathy in connection with the recent hurricanes UN الإعراب عن التعاطف فيما يتعلق بالأعاصير الأخيرة
    Rains and floods are usually seasonal; food and nutrition crises can often be anticipated months ahead of time; and hurricanes and storms can be forecasted in advance. UN فالأمطار والفيضانات موسمية في العادة؛ وأزمات الغذاء والتغذية يمكن في كثير من الأحيان توقع حدوثها قبل أن تحدث بشهور؛ كما يمكن التنبؤ بالأعاصير والعواصف.
    In the Caribbean, the tsunami early warning system will be closely linked with the infrastructure of the existing hurricane warning system. UN وفي منطقة الكاريبي، سيكون نظام الإنذار المبكّر بأمواج تسونامي مرتبطا بصفة وثيقة بالبنية التحتية لنظام الإنذار بالأعاصير الموجود حاليا.
    On floods and storm surges, he noted structural measures such as multipurpose cyclone centres, and non-structural measures such as subsurface food and seed storage. UN وفيما يتعلق بالفيضانات وعرام العواصف، لاحظ وجود تدابير هيكلية مثل مراكز متعددة الأغراض تتعلق بالأعاصير وتدابير غير هيكلية مثل الأغذية الجوفية وتخزين البذور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus