"بالأفراد والمجتمع" - Traduction Arabe en Anglais

    • individuals and society
        
    This constitutional principle aims to elevate individuals and society to higher levels, to nurture creativity and cultural potential, and to raise their awareness. UN ويهدف هذا المبدأ الدستوري إلى الارتقاء بالأفراد والمجتمع وتنمية قدراتهم الإبداعية والثقافية ووعيهم العام.
    On the occasion of International Anti-Corruption Day on 9 December 2008, UNODC and its partners organized a campaign to raise awareness of corruption and its negative impact on individuals and society and to promote the Convention against Corruption. UN 88- وبمناسبة اليوم الدولي لمكافحة الفساد في 9 كانون الأول/ديسمبر 2008، نظّم المكتب وشركاؤه حملة لإذكاء الوعي بالفساد وتأثيره الضار بالأفراد والمجتمع وللترويج لاتفاقية مكافحة الفساد.
    Crime prevention comprises strategies and measures that seek to reduce the risk of crimes occurring and mitigate potential harmful effects on individuals and society. UN 47- ينطوي منع الجريمة على استراتيجيات وتدابير تسعى إلى التقليل من احتمالات حدوث جرائم والتخفيف من آثارها الضارة التي قد تلحق بالأفراد والمجتمع.
    Crime prevention comprises strategies and measures that seek to reduce the risk of crimes occurring, and mitigate potential harmful effects on individuals and society. UN 31- ينطوي " منع الجريمة " على استراتيجيات وتدابير تسعى إلى التقليل من احتمالات حدوث جرائم والحد من آثارها الضارة التي قد تلحق بالأفراد والمجتمع.
    The law is aimed at certain practices of sectarian organizations regarded as harmful to individuals and society or as impairing human dignity; it also stipulates that the harmful nature of a sectarian group is to be evaluated by reference to the principles contained in the Belgian Constitution, laws, decrees and orders and in the international human rights instruments ratified by Belgium. UN ويستهدف هذا القانون بعض ممارسات المنظمات الطائفية التي يمكن أن تعتبر مضرّة بالأفراد والمجتمع أو التي يكون فيها مساس بكرامة الإنسان؛ وينص هذا القانون أيضاً على فحص الطابع الضار للتجمع الطائفي بالاستناد إلى المبادئ الواردة في الدستور والقوانين والقرارات القانونية والمراسيم وكذلك في الاتفاقيات الدولية لحماية حقوق الإنسان التي صادقت عليها بلجيكا.
    Recalling the Political Declaration and Plan of Action on International Cooperation towards an Integrated and Balanced Strategy to Counter the World Drug Problem, which stressed the need to strengthen efforts aimed at reducing the adverse consequences of drug abuse for individuals and society as a whole, taking into consideration all health consequences, such as overdose, UN وإذ تستذكر الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية،() اللذين شدّدا على الحاجة إلى تدعيم الجهود الرامية إلى الحدّ مما يترتّب على تعاطي المخدِّرات من آثار ضارة بالأفراد والمجتمع بأسره، مع أخذ جميع العواقب الصحية، مثل الجرعات المفرطة، بعين الاعتبار،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus