It also urges it to carry out a campaign to raise awareness of sexually transmitted diseases. | UN | كما تحثها على شن حملة لإذكاء الوعي بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
It also urges it to carry out a campaign to raise awareness of sexually transmitted diseases. | UN | كما تحثها على شن حملة لإذكاء الوعي بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
Prostitution is closely related to sexually transmitted diseases (DTS). | UN | والبغاء مرتبط ارتباطا وثيقا بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
Rates of abortions and sexually transmitted infections among women are also increasing. | UN | وتزداد معدلات حالات الإجهاض والإصابة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي بين صفوف النساء. |
Initially, the focus revolved around peer support in the prevention of sexually transmitted infections (STI) and the promotion and advocacy of family planning services through a Peer Education Programme. | UN | وفي البداية، تم التركيز على دعم الأقران في الوقاية من الإصابة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وتعزيز خدمات تنظيم الأسرة والدعوة لها عن طريق برنامج للتثقيف عن طريق الأقران. |
It is also concerned about the growing problem of sexually transmitted infections (STIs) among adolescents. | UN | كما يساورها القلق إزاء تنامي مشكلة الإصابة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي في صفوف المراهقين. |
It also provides information to the Aruban community on the subject of teenage pregnancy and its consequences, and seeks to raise awareness of sexually transmitted diseases among the island's youth population. | UN | كما توفر المعلومات للمجتمع المحلي في أروبا بشأن موضوع حمل المراهقات وما يترتب عليه من آثار، وتسعى إلى توعية سكان الجزيرة من الشباب بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
The programmes should address the right of women to make their own choices with regard to reproductive and sexual health and provide information on how to prevent teenage pregnancy and sexually transmitted diseases. | UN | ولا بد لهذه البرامج أن تعالِج حق المرأة في الاختيار بالنسبة للصحة الإنجابية والجنسية، مع تقديم المعلومات بشأن كيفية منع حمل المراهقات أو اتقاء الإصابة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
- Awareness-raising among clients about the phenomenon of trafficking of women for the purposes of sexual exploitation and the risks of transmission of sexually transmitted diseases; | UN | - توعية الزبائن بظاهرة الاتجار بالنساء لاستغلالهن جنسيا وبأخطار العدوى بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي |
It was concerned at the prevalence of mental and emotional disorders among adolescents, the rise in sexually transmitted diseases among youth and drug abuse among adolescents. | UN | كما أعربت عن قلقها إزاء انتشار الاضطرابات العقلية والعاطفية في أوساط الشباب، وزيادة إصابة الشباب بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وتعاطي المراهقين للمخدرات. |
84. Women victims of trafficking are at high risk of injury and of contracting sexually transmitted diseases. | UN | 84 - وتتعرض النساء من ضحايا الاتجار لخطر بالغ بسبب الإصابات والعدوى بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
Those forced into prostitution risk being mentally and physically abused, getting sexually transmitted diseases and obviously risking their future. | UN | واللائي يجبرن على ممارسة البغاء يتعرضن لخطر الأذى العقلي والبدني حيث يصبن بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي مما يعرض مستقبلهن بوضوح للخطر. |
It is further concerned about the high percentage of women with anaemia and the increase in HIV/AIDS infection rates and in sexually transmitted diseases. | UN | وينتابها القلق كذلك إزاء المعدل المرتفع لعدد النساء المصابات بفقر الدم، وزيادة معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز وحالات الإصابة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
In Thailand, UNFPA has, inter alia, updated information on sexually transmitted diseases and HIV in sex-work settings and conducted surveys on sexual and reproductive health and sex workers. | UN | وفي تايلاند، استكمل الصندوق، من جملة مسائل أخرى، المعلومات المتعلقة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وبالفيروس في مجالات الاشتغال بالجنس، وأجرى دراسات استقصائية عن الصحة الجنسية والإنجابية والمشتغلين بالجنس. |
It is further concerned about the high percentage of women with anaemia and the increase in HIV/AIDS infection rates and in sexually transmitted diseases. | UN | وينتابها القلق كذلك إزاء المعدل المرتفع لعدد النساء المصابات بفقر الدم، وزيادة معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز وحالات الإصابة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
The assessments carried out indicate that care in relation to sexually transmitted infections and AIDS in children and adolescents has improved: | UN | ويظهر من التقييمات المجراة أن رعاية المصابين بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي والإيدز من الأطفال والمراهقين قد تحسنت: |
This raises the issue of the risk of transmitting HIV and sexually transmitted infections to partners and others. | UN | وهذا يثير مسألة خطر الإصابة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي إلى العشير وإلى آخرين. |
2.4 Demand, access to and utilization of quality HIV and STI prevention services, especially for women, young people and other vulnerable groups increased | UN | 2-4 الطلب وسبل الحصول والانتفاع من خدمات الوقاية الجيدة من فيروس نقص المناعة البشرية والإصابة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وخاصة بالنسبة للنساء والشباب وغير ذلك من الفئات المعرضة للإصابة |
Notifiable sexually transmissible infections (STIs) in Australia include HIV, gonorrhoea, infectious syphilis and chlamydia. In general, the notification rates of these infections are increasing. | UN | تشمل الإصابات المعروفة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي في أستراليا، فيروس نقص المناعة البشرية، والسيلان، والزهري المعدي، والمتدثرة، وعموما، فان معدل الإبلاغ عن هذه الإصابات آخذ في الازدياد. |
Some are infected with STD and HIV/AIDS. | UN | ويصاب البعض بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Awareness-raising and sexual transmission prevention programmes are being implemented by non-governmental and community-based organizations, workplaces and religious organizations. | UN | وتنفذ برامج للتوعية بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وللوقاية منها عن طريق منظمات غير حكومية ومنظمات أهلية، وجهات العمل، ورجال الدين. |
In addition, there was a rapid increase in the incidence of STDs. | UN | وإضافة إلى ذلك، ثمة زيادة سريعة في حالات اﻹصابة باﻷمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |