"بالأمن الجماعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • collective security
        
    Moreover, the use of force must be consistent with the Charter's principles relating to collective security. UN وعلاوة على ذلك فإن استخدام القوة يجب أن يكون متسقا مع مبادئ الميثاق المتعلقة بالأمن الجماعي.
    Kazakhstan will actively promote the regulation of strategic dialogue between all existing systems of collective security. UN وستقوم كازاخستان بالتشجيع بنشاط على تنظيم الحوار الاستراتيجي بين جميع النظم القائمة المتعلقة بالأمن الجماعي.
    Tanzania attaches great importance to this Committee as a forum for collective action to advance collective security in the world in all its aspects. UN وتعلق تنزانيا أهمية كبيرة على هذه اللجنة بوصفها محفلا للعمل الجماعي للنهوض بالأمن الجماعي العالمي من جميع جوانبه.
    Fifthly, speaking of Asia, we must mention here the issue of the establishment of a continental arrangement for collective security. UN خامسا، علينا، ونحن نتكلم عن آسيا، أن نذكر هنا مسألة وضع ترتيب قاري معني بالأمن الجماعي.
    In an environment of collective security, unilateral measures are an aberration, if not anachronistic and dysfunctional. UN وتعد التدابير الانفرادية في مناخ يتسم بالأمن الجماعي أمرا شاذا، إن لم يكن منافيا للعصر يعتوره الخلل.
    Only in that way can we strengthen the main body entrusted with collective security. UN ولا يمكننا تعزيز الهيئة الرئيسية المكلفة بالأمن الجماعي إلا بتلك الطريقة.
    Since then, important decisions on collective security have been taken in this area. UN ومنذ ذلك الحين، اتخذت قرارات هامة متعلقة بالأمن الجماعي في هذه المنطقة.
    Peace has been achieved because of our belief in the principles laid down in the Charter with regard to collective security as a guarantor of world peace. UN ويمكن إنجاز ذلك انطلاقا من إيماننا بمبادئ الميثاق فيما يتعلق بالأمن الجماعي كعنصر يضمن السلم العالمي.
    When the United Nations was created, a system was established according to which five Powers had a privileged position with regard to collective security. UN فعندما أنشئت الأمم المتحدة، أُنشئ نظام حازت وفقا له خمس دول على وضع متميز فيما يتعلق بالأمن الجماعي.
    In my statement of 26 June 2013, I welcomed this significant demonstration of collective political will and of international, regional and national cooperation to tackle a pressing collective security issue in a coherent manner. UN وقد رحبت في بياني الصادر في 26 حزيران/يونيه 2013 بهذا التطور الهام الذي يُظهر الإرادة السياسية الجماعية والتعاون الدولي والإقليمي والوطني للتصدي على نحو متناسق لمسألة ملحة تتعلق بالأمن الجماعي.
    As a matter of both legitimacy and ethics, it should be involved in formulating norms and mechanisms for ensuring collective economic stability, just as it did with respect to collective security. UN فينبغي لها، من ناحية المشروعية والناحية الأخلاقية، أن تشارك في صياغة القواعد ووضع الآليات لضمان الاستقرار الاقتصادي الجماعي تأسّيا بعملها في ما يتعلق بالأمن الجماعي.
    Naturally, such a treaty should organically fit into the legal framework of the United Nations Charter and its principles of collective security. UN ومن الطبيعي أن هذه المعاهدة ينبغي لها أن تكون مناسبة من الناحية العضوية ليسهل استيعابها في الإطار القانوني لميثاق الأمم المتحدة ومبادئه المتعلقة بالأمن الجماعي.
    However, the lack of international consensus on that issue has led to a gradual weakening of an existing sense of collective security based on multilateral agreements. UN ولكن الافتقار إلى توافق دولي في الآراء بشأن تلك القضية قد أدى إلى إضعاف تدريجي للشعور الحالي بالأمن الجماعي القائم على اتفاقات متعددة الأطراف.
    Hegemonic tendencies and power politics will certainly undermine the basis of international relations and will thereby jeopardize our system of collective security. UN ومن المؤكد أن الاتجاهات لغرض الهيمنة وتحقيق المكاسب استنادا إلى القوة ستقوض الأساس الذي تقوم عليه العلاقات وبالتالي فإنها ستضر نظامنا الخاص بالأمن الجماعي.
    Events in recent years have, without doubt, had a negative effect on our Organization, particularly the Security Council, as the main body entrusted with collective security. UN ولا شك أن الأحداث التي وقعت في الأعوام الأخيرة كان لها تأثير سلبي على منظمتنا، وبخاصة مجلس الأمن، بوصفه الهيئة الرئيسية المكلفة بالأمن الجماعي.
    Our attachment to collective security is unconditional and we cannot agree with those seeking to abandon multilateralism in international security. UN إن تمسكنا بالأمن الجماعي غير مشروط ولا يمكننا الاتفاق مع أولئك الذين يسعون إلى التخلي عن نهج تعددية الأطراف في الحفاظ على الأمن الدولي.
    In this context, there is a need to reactivate initiatives aimed at reforming and updating the United Nations system, especially in collective security matters. UN وفي هذا السياق، ينبغي بعث المبادرات الرامية إلى إصلاح منظومة الأمم المتحدة وتجديدها، ولا سيما ما يتعلق منها بالأمن الجماعي.
    Our institutions of collective security must not just assert that a threat to one is truly a threat to all, but perform accordingly. UN ولا ينبغي لمؤسساتنا المعنية بالأمن الجماعي أن تكتفي بتأكيد أن التهديد الذي يتعرض له عضو هو تهديد للجميع، بل يجب أن تتصرف بناء على ذلك.
    If we are to promote collective security intelligently, we must understand that security is not just a military issue; it depends on political, economic, social and cultural factors as well. UN وإذا أردنا النهوض بالأمن الجماعي بطريقة ذكية، فعلينا تفهم حقيقة أن الأمن ليس مسألة عسكرية فحسب؛ فهو يعتمد كذلك على عوامل سياسية واقتصادية واجتماعية وثقافية.
    Because of the long impasse, this may be quite tempting, but let me underline that, on issues related to collective security, consensus is a good device for decision-making. UN وقد يبدو ذلك مغريا بسبب الجمود الطويل في الموقف، ولكن اسمحوا لي بالتشديد على أن توافق الآراء وسيلة جيدة لصنع القرار في المسائل المتعلقة بالأمن الجماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus