Once again, activities related to security and human rights were the only areas in which significant growth was provided for. | UN | ومرة أخرى، كانت الأنشطة المتعلقة بالأمن وحقوق الإنسان هي وحدها التي خصصت لها اعتمادات تتكفل بنموها الكبير. |
However, the security and human rights situation is still most precarious in the areas of the Democratic Republic of the Congo which are not controlled by the government. | UN | ومع ذلك، لا يزال الوضع الخاص بالأمن وحقوق الإنسان أشد ما يكون تقلقلاً في المناطق غير الخاضعة لسيطرة الحكومة في البلد. |
However, the security and human rights situation is still most precarious in the areas of the Democratic Republic of the Congo which are not controlled by the government. | UN | ومع ذلك، لا يزال الوضع الخاص بالأمن وحقوق الإنسان أشد ما يكون تقلقلاً في المناطق غير الخاضعة لسيطرة الحكومة في البلد. |
Council members were unanimous in recommending additional support to the Government with regard to security and human rights and in the economic and administrative areas to enable the country to address the challenges of the post-conflict period, including the resettlement of ex-combatants. | UN | وأجمع أعضاء المجلس على التوصية بتقديم مزيد من الدعم للحكومة فيما يتعلق بالأمن وحقوق الإنسان والمجالين الاقتصادي والإداري، وذلك من أجل تمكين البلد من مواجهة التحديات التي تفرضها فترة ما بعد الصراع، بما في ذلك إعادة توطين المحاربين السابقين. |
The United States intends to convene Government, civil society and business stakeholders for the purpose of seeking joint solutions in respect of business and human rights, and to serve as an active participant in key multi-stakeholder initiatives such as the Voluntary Principles on security and human rights. | UN | وتعتزم الولايات المتحدة جمع الجهات المعنية التابعة للحكومة والمجتمع المدني ودوائر الأعمال التجارية بهدف البحث عن حلول مشتركة فيما يتعلق بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان، والمشاركة بنشاط في المبادرات الرئيسة للجهات المعنية المتعددة مثل المبادئ الطوعية المتعلقة بالأمن وحقوق الإنسان. |
73. The refugees have food, drinking water, latrines, housing; they benefit from medical care, security and human rights which cannot be suspended, even in a state of emergency. | UN | 73- فلدى اللاجئين الغذاء والماء الصالح للشرب والمراحيض والمسكن؛ ويتلقون الرعاية الطبية ويتمتعون بالأمن وحقوق الإنسان التي لا يمكن عدم التقيد بها حتى في حالة الطوارئ. |
11. The Kingdom will actively promote the Guiding Principles on Business and Human Rights through its embassies and trade missions and within the framework of the Voluntary Principles on security and human rights. | UN | 11 - تعمل المملكة بنشاط على الترويج لمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان من خلال سفاراتها وبعثاتها التجارية وفي إطار المبادئ الطوعية المتعلقة بالأمن وحقوق الإنسان. |
Thus, for example, the Voluntary Principles on security and human rights for the extractive and energy sectors or the World Wide Responsible Apparel Production (WRAP) initiative have sectoral coverage, while others, such as the OECD Guidelines and the ILO Tripartite Declaration, potentially have a wide coverage of companies that go beyond any particular sector; | UN | وعليه فإن للمبادئ الطوعية المتعلقة بالأمن وحقوق الإنسان لقطاعي التنقيب والطاقة ولمبادرة مؤسسة الإنتاج المسؤول للملابس في العالم تغطية قطاعية على سبيل المثال، بينما ثمة مبادئ أخرى مثل المبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والإعلان الثلاثي لمنظمة العمل الدولية قد تتجاوز تغطيتها الواسعة للشركات أي قطاع معين؛ |
(a) Voluntary Principles on security and human rights (Voluntary Principles) - a set of principles to guide companies in maintaining safety and security of their operations within a framework that ensures respect for human rights; | UN | (أ) المبادئ الطوعية المتعلقة بالأمن وحقوق الإنسان (المبادئ الطوعية) - وهي مجموعة مبادئ تهدف إلى توجيه الشركات في المحافظة على سلامة وأمن عملياتها في إطار يكفل احترام حقوق الإنسان؛ |
23. The Special Rapporteur takes note of the Voluntary Principles on security and human rights, which are being promoted through a process involving a group of Governments, non-governmental organizations and companies in the extractive and energy sectors, including some of the world's major mining and oil and gas companies. | UN | 23- ويلاحظ المقرر الخاص أن المبادئ الطوعية المتعلقة بالأمن وحقوق الإنسان التي يروج لها ضمن عملية تشاركية تضم مجموعة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والشركات العاملة في قطاعي الاستخراج والطاقة، بما في ذلك ثلّة من أكبر الشركات العالمية المتخصصة في المعادن والنفط والغاز. |
16. Strategic end state. The security conditions are established for a stable democratic Central African Republic State exercising authority over its national territory and assuming its responsibilities for the protection of the population, properties and livelihood means and for addressing regional security and human rights challenges. | UN | 16 - الوضع النهائي الاستراتيجي - التوصل إلى إرساء الشروط الأمنية لدولة ديمقراطية راسخة لجمهورية أفريقيا الوسطى تمارس سلطتها على إقليمها الوطني وتتولى مسؤولياتها عن حماية السكان والممتلكات وسبل كسب الرزق، والتصدي للتحديات الإقليمية المتعلقة بالأمن وحقوق الإنسان. |
The United States intends to continue to convene Governments, civil society and business stakeholders to seek joint solutions on business and human rights and continue to serve as participants in key multi-stakeholder initiatives, such as the Voluntary Principles on security and human rights and the International Code of Conduct for Private Security Service Providers. | UN | وتعتزم الولايات المتحدة ودعوة حكومات والمجتمع المدني وأصحاب المصلحة في الأوساط التجارية إلى عقد اجتماعات بهدف البحث عن حلول مشتركة فيما يتعلق بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان، ومواصلة المشاركة في المبادرات الرئيسة للجهات المعنية المتعددة مثل المبادئ الطوعية المتعلقة بالأمن وحقوق الإنسان ومدونة قواعد السلوك الدولية لشركات خدمات الأمن الخاصة. |
92. The Group noted that, as in the past, activities related to security and human rights were the only areas in the proposed programme budget outline where significant growth was foreseen, including a significant increase in the provision for special political missions. | UN | 92 - ومضى يقول إن المجموعة تلاحظ أن الأنشطة المتصلة بالأمن وحقوق الإنسان هي المجالات الوحيدة في مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة التي يتوقع أن تشهد نموا كبيرا، بما في ذلك زيادة كبيرة في الاعتماد المخصص للبعثات السياسية الخاصة، وذلك على غرار الفترات السابقة. |
The Voluntary Principles on security and human rights recently faced this challenge, and the Special Representative knows of calls for other initiatives, including the Equator Principles, to develop a grievance process. | UN | وقد واجهت المبادئ الطوعية المعنية بالأمن وحقوق الإنسان هذا التحدي مؤخراً، ويدرك الممثل الخاص وجود دعوات إلى مبادرات أخرى، منها " مبادئ تقييم وإدارة المخاطر الاجتماعية والبيئية في تمويل المشاريع " (مبادئ التعادل)، لتطوير عملية تُعنى بالتظلمات. |
2. South Sudan celebrated its second anniversary of independence on 9 July 2013 amid concerns about potentially destabilizing divisions within the ruling party, the Sudan People's Liberation Movement (SPLM), a serious security and human rights situation in parts of Jonglei State and uncertainty about the resumption of oil exports. | UN | 2 - احتفل جنوب السودان بالذكرى السنوية الثانية لاستقلاله في 9 تموز/يوليه 2013 وسط شواغل إزاء الانقسامات داخل حزب الحركة الشعبية لتحرير السودان الحاكم المحتمل أن تؤدي إلى زعزعة الاستقرار والحالة الخطيرة فيما يتعلق بالأمن وحقوق الإنسان السائدة في أنحاء من ولاية جونقلي، والغموض الذي يكتنف استئناف صادرات النفط. |