No one was questioning the rights of States to carry out commercial activities. | UN | فما من أحد يشكك في حقوق الدول في الاضطلاع بالأنشطة التجارية. |
A road connecting three subdivisions of Bakassi has been rehabilitated, facilitating commercial activities and the establishment of permanent residences for civil servants in the area. | UN | وقد أُصلحت في الآونة الأخيرة طريق تربط بين المناطق الفرعية الثلاث في باكاسي، الأمر الذي يسهل القيامَ بالأنشطة التجارية وتشييدَ مساكن دائمة للموظفين المدنيين في المنطقة. |
The Family Law and Commercial Code have already incorporated equal rights ad opportunities between men and women in the development of commercial activities and in the provision of bank credits. | UN | ويتضمن قانون الأسرة والمرأة أيضا أحكاما تتعلق بالمساواة بين المرأة والرجل في الحقوق والفرص في مجال القيام بالأنشطة التجارية والحصول على القروض المصرفية. |
The presence of personnel is not necessary to consider that an enterprise wholly or partly carries on its business at a location when no personnel are in fact required to carry on business activities at that location. | UN | فوجود الموظفين غير ضروري للنظر في ما إذا كانت المؤسسة تضطلع، كليا أو جزئيا، بنشاطها التجاري في موقع ما إذا لم تكن هناك حاجة فعلية لموظفين من أجل الاضطلاع بالأنشطة التجارية في ذلك الموقع. |
The objective of this provision is that the risks involved in business activities may not be covered by the social security system. | UN | والهدف من هذا الحكم هو الحيلولة دون تحمل نظام الضمان الاجتماعي المخاطر المرتبطة بالأنشطة التجارية. |
III. General principles of the Convention as they relate to business activities 12 - 23 5 | UN | ثالثاً - المبادئ العامة للاتفاقية في اتصالها بالأنشطة التجارية 12-23 6 |
The second report covers commercial activities, individuals with whom meetings were held and expenses incurred in Cuba. | UN | أما في التقرير الثاني، فيجب عليه أن يصرح بالأنشطة التجارية التي قام بها، وأسماء الأشخاص الذين التقى بهم وما أنفقه في كوبا. |
53. The activities of two governments dealing directly with each other as governments notwithstanding the fact that the subject matter relates to commercial activities of their citizens or government entities, have been held not to constitute commercial activities. | UN | 53- وقد اعتبر أن الأنشطة التي تقوم بها حكومتان تتعاملان فيما بينهما بشكل مباشر كحكومتين بصرف النظر عن اتصال الموضوع بالأنشطة التجارية لمواطنيهما أو كياناتهما الحكومية لا تشكل أنشطة تجارية. |
192. According to some sources, the Government of the Central African Republic was aware of the commercial activities of MLC in Bangui. | UN | 192- وتفيد بعض المصادر أن حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى كانت على علم بالأنشطة التجارية التي تقوم بـهـــا حركـــة التحريـــر الكونغوليـــة فــي بانغــي. |
3.1 The author considers that the decision of the Supreme Court violates article 26 of the Covenant, since it applies discriminatory legislation which has no equivalent with respect to other commercial activities. | UN | 3-1 ترى صاحبة البلاغ أن قرار المحكمة العليا ينتهك المادة 26 من العهد، لأنه يطبق تشريعات تمييزية لا مثيل لها فيما يتعلق بالأنشطة التجارية الأخرى. |
The study would provide an overview of the various forms of fraud, including identity fraud, and take into consideration contextual information on legitimate commercial activities and establishment of identity in different jurisdictions. | UN | وقال إن الدراسة ستقدم لمحة مجملة عن مختلف أشكال الاحتيال، بما فيها الاحتيال في الهوية، وستأخذ في الاعتبار المعلومات السياقية المتعلقة بالأنشطة التجارية المشروعة وبإثبات الهوية في مختلف الولايات القضائية. |
The growth of economic and financial crime therefore poses significant challenges to the international community, including finding mechanisms in which appropriate regulations and safeguards can be put in place to prevent its occurrence without unnecessarily disrupting legal commercial activities. | UN | لذلك، تطرح الجريمة الاقتصادية والمالية تحديات كبيرة للمجتمع الدولي، منها ضرورة إيجاد آليات يمكن أن توضع بواسطتها لوائح وضمانات مناسبة لمنع حدوثها بدون الإخلال على نحو غير ضروري بالأنشطة التجارية المشروعة. |
110. In its second part, in the chapter on commercial activities, the Act deals in detail with the work of convicted persons under the Prison Administration. | UN | 110- ويتناول القانون، في الفصل الخاص بالأنشطة التجارية الوارد في الجزء الثاني، بالتفصيل عمل المدانين تحت إشراف إدارة السجن. |
The present general comment first considers the relationship between State obligations regarding business activities and the general principles of the Convention. | UN | 11- وينظر هذا التعليق العام أولاً في العلاقة بين التزامات الدولة المتعلقة بالأنشطة التجارية والمبادئ العامة للاتفاقية. |
III. General principles of the Convention as they relate to business activities | UN | ثالثاً- المبادئ العامة للاتفاقية في اتصالها بالأنشطة التجارية |
This means that States must implement legislative, administrative, budgetary, judicial, promotional and other measures in conformity with article 4 relating to business activities that impact on children's rights. | UN | وذلك يعني أنه يجب على الدول تنفيذ تدابير تشريعية وإدارية وقضائية وترويجية وتدابير متعلقة بالميزانية وغيرها من التدابير وفقاً للمادة 4 المتعلقة بالأنشطة التجارية التي تؤثر على حقوق الطفل. |
Knowledge of the business activities and the economic and legal environment of the International Tribunal for the Law of the Sea and evaluations of possible misstatements are taken into account in the determination of audit procedures. | UN | ولدى تحديد نوع إجراءات مراجعة الحسابات، تراعى المعلومات المتصلة بالأنشطة التجارية والبيئة الاقتصادية والقانونية للمحكمة الدولية لقانون البحار، إضافة إلى تقييم ما قد يوجد من بيانات مغلوطة. |
With regard to the appeal contained in OP 10 the Ministry of Finance issued a statement calling on the Austrian Federal Economic Chamber and national financial institutions to exercise vigilance concerning business activities with Iranian banks. | UN | :: وفيما يتعلق بالنداء الوارد في الفقرة 10 من المنطوق، أصدرت وزارة المالية بيانا تدعو فيه الغرفة الاقتصادية الفيدرالية النمساوية والمؤسسات المالية النمساوية إلى توخي اليقظة فيما يتعلق بالأنشطة التجارية مع المصارف الإيرانية. |
In all of these cases, banks are required to verify documentation and to verify whether the company actually exists or nor, whether it can be found on the stated address, whether it actually performs the stated business activities. | UN | في جميع هذه الحالات، على المصارف التحقق من الوثائق ومما إذا كانت الشركة قائمة بالفعل أم لا، والتأكد من وجودها حقا في العنوان المعلن، ومما إذا كانت تقوم فعلا بالأنشطة التجارية المعلنة. |
Nationally, legally based standards include constitutional provisions, national laws and national regulations of relevance to business activities. | UN | على الصعيد الوطني، من المعايير القانونية الأحكام الدستورية، والقوانين الوطنية والأنظمة الوطنية التي لها صلة بالأنشطة التجارية. |
The business activity Act sets forth the principles for business activity in Azerbaijan and establishes the rights and obligations of economic actors, the forms and modalities of State protection and promotion of business, and the relationship between entrepreneurs and government bodies. | UN | ويبين القانون المتعلق بالأنشطة التجارية مبادئ النشاط التجاري في أذربيجان، ويحدد حقوق وواجبات الأطراف الاقتصادية، وأشكال وإجراءات حماية الدولة لذلك النشاط وتشجيعه، والعلاقة بين أصحاب المشاريع والهيئات الحكومية. |