"بالإبلاغ عنها" - Traduction Arabe en Anglais

    • reported by
        
    • report it
        
    • notified by
        
    Another barrier is the lack of a public prosecution system which would be needed to handle cases reported by medical professionals. UN والعقبة الأخرى هي عدم وجود نظام المدعى العام اللازم لتناول القضايا التي يقوم الاختصاصيون الطبيون بالإبلاغ عنها.
    While all of these practices are punishable by law, they are rarely reported by the victim owing to considerations of a social nature, such as dignity. UN وجميع هذه الممارسات يعاقب عليها القانون، لكن الضحية نادار ما تقوم بالإبلاغ عنها لاعتبارات اجتماعية منها الكرامة.
    Contributions from developing countries not reported by DAC UN مساهمات من بلدان نامية لم تقم للجنة بالإبلاغ عنها
    NGO and private contributions not reported by DAC UN مساهمات من منظمات غير حكومية ومن جهات خاصة لم تقم اللجنة بالإبلاغ عنها
    There aren't. Maybe the victims didn't report it. Open Subtitles لا يوجد بالفعل، ربما الضحايا لم يقوموا بالإبلاغ عنها
    I am pleased to note that the letters expedited responses from the suppliers, leading to some $232 million worth of applications being circulated to the Committee or notified by the Secretariat. UN ويسرني أن أشير إلى أن الرسائل أدت إلى إسراع الموردين بإرسال الردود، مما أدى إلى إحالة طلبات تبلغ قيمتها حوالي 232 مليون دولار إلى اللجنة أو قيام الأمانة العامة بالإبلاغ عنها.
    Resources funnelled to Group of Eight countries not reported by DAC UN موارد موجهة إلى بلدان مجموعة الثمانية ولم تقم اللجنة بالإبلاغ عنها
    Local resources not reported by DAC UN موارد محلية لم تقم للجنة بالإبلاغ عنها
    28. Challenges and risks common to implementers have been closely monitored and reported by the system-wide Task Force. UN 28 - وقامت فرقة العمل على نطاق المنظومة عن قرب برصد التحديات والمخاطر التي واجهها المنفذون وقامت بالإبلاغ عنها.
    Local resources not reported by OECD/DAC UN موارد محلية لم تقم منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/لجنة المساعدة الإنمائية بالإبلاغ عنها
    Consumption or production data of a controlled substance that are reported by a Party for a year prescribed by Article 7, paragraphs 1 and 2, of the Protocol. UN بيانات الاستهلاك أو الإنتاج من مادة خاضعة للرقابة يقوم الطرف بالإبلاغ عنها وذلك عن إحدى السنوات الموضحة بالمادة 7 الفقرتان 1 و2 من البروتوكول.
    Consumption or production data of a controlled substance that are reported by a Party for a year prescribed by Article 7, paragraphs 1 and 2, of the Protocol. UN بيانات الاستهلاك أو الإنتاج من مادة خاضعة للرقابة يقوم الطرف بالإبلاغ عنها وذلك عن إحدى السنوات الموضحة بالمادة 7 الفقرتان 1 و2 من البروتوكول.
    Non-governmental organization and private contributions not reported by OECD/DAC UN مساهمات مقدمة من منظمات غير حكومية ومن جهات خاصة لم تقم منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/لجنة المساعدة الإنمائية بالإبلاغ عنها
    Resources funnelled to Group of Eight countries not reported by OECD/DAC UN موارد موجهة إلى بلدان مجموعة الثمانية ولم تقم منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/لجنة المساعدة الإنمائية بالإبلاغ عنها
    Multi-donor trust funds contributions reported by OECD/DAC but not the United Nations UN مساهمات مقدمة من الصناديق الائتمانية متعددة المانحين قامت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/لجنة المساعدة الإنمائية بالإبلاغ عنها ولم تقم الأمم المتحدة بذلك
    126. The above figures do not include the savings that will be achieved at field missions, which will be reported by the Department of Field Support. UN 126 - ولا تشمل الأرقام الواردة أعلاه الوفورات التي ستتحقق في البعثات الميدانية، والتي ستقوم إدارة الدعم الميداني بالإبلاغ عنها.
    634. Human rights violations committed against civilians in the villages of Bushani and Kalambahiro, in eastern Masisi territory, North Kivu, on 31 December 2010 and 1 January 2011 have been investigated and reported by the United Nations Joint Human Rights Office. UN 634 - قام مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان ضد المدنيين التي حدثت في قريتي بوشاني وكالامباهيرو في الجزء الشرقي من إقليم ماسيسي في كيفو الشمالية يومي 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 و 1 كانون الثاني/يناير عام 2011 كما قام بالإبلاغ عنها.
    The Committee also notes that the figures provided above do not include savings achieved at field missions, which are to be reported by the Department of Field Support (A/66/94, para. 126). UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن الأرقام الواردة أعلاه لا تشمل الوفورات المتحققة في البعثات الميدانية، التي ستقوم إدارة الدعم الميداني بالإبلاغ عنها (A/66/94، الفقرة 126).
    (a) Any person who comes to know of the occurrence of an offence has an obligation to report it and this obligation applies to public officials in accordance with articles 25 and 26 of the Code of Criminal Procedure. UN (أ) الالتزام الملقى على كل من علم بوقوع جريمة بالإبلاغ عنها وسريان هذا الالتزام على الموظفين العموميين وذلك عملاً بنص المادتين 25 و26 من قانون الإجراءات الجنائية.
    That was why they were notified by the Secretary-General as " communications " . UN لذلك قام الأمين العام بالإبلاغ عنها تحت تسمية " بلاغات " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus