"بالإجراءات التي تتخذها" - Traduction Arabe en Anglais

    • the actions
        
    • actions being taken
        
    • actions taken by
        
    • actions they have taken
        
    • action taken by
        
    • action by
        
    • action undertaken by
        
    • the action of
        
    • actions by both
        
    It should have the right with regard to the actions being taken by States. UN وينبغي أن يكون لها الحق فيما يتعلق بالإجراءات التي تتخذها الدول.
    The European Union welcomes the actions taken by the United Nations. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة.
    20. Calls upon all States, particularly those in the region and those in which individuals and entities designated pursuant to paragraph 3 of the present resolution are based, to regularly report to the Committee on the actions they have taken to implement the measures imposed by paragraphs 1, 2 and 3 above and recommended in paragraph 8 above; UN 20 - يهيب بجميع الدول، ولا سيما دول المنطقة والدول التي يوجد فيها الأفراد والكيانات الذين حددت أسماؤهم عملا بأحكام الفقرة 3 من هذا القرار، أن تبلغ اللجنة بانتظام بالإجراءات التي تتخذها إعمالا للتدابير المفروضة بموجب الفقرات 1 و 2 و 3 أعلاه وتوصي بها في الفقرة 8 أعلاه؛
    This is not only because that practice relates to action taken by international organizations in respect of States. UN ولا يعود ذلك فقط إلى أن هذه الممارسة تتعلق بالإجراءات التي تتخذها منظمات دولية تجاه الدول.
    The present report reviews the scope of work, phasing and swing space, management and financing arrangements of the proposed plan, and recommends action by the General Assembly. UN ويستعرض التقرير الحالي نطاق العمل ومراحل التنفيذ والحيز البديل والإدارة والترتيبات المالية للخطط المقترحة ويوصي بالإجراءات التي تتخذها الجمعية العامة.
    46. A central concern raised is the current human rights situation, particularly as affected by the actions of the Authority. UN 46 - ومن الشواغل المحورية الحالة الراهنة لحقوق الإنسان، ولا سيما تأثرها بالإجراءات التي تتخذها سلطة التحالف المؤقتة.
    Emphasizing that the public and individuals are entitled to have access, to the fullest extent practicable, to information regarding the actions and decision-making processes of their Governments, within the framework of the national legal system of each State, UN وإذ تؤكد أن للجمهور والأفراد الحق في الحصول على أكبر قدر ممكن من المعلومات المتعلقة بالإجراءات التي تتخذها حكوماتهم وبعمليات صنعها للقرارات، في إطار النظام القانوني الوطني لكل دولة،
    Emphasizing that the public and individuals are entitled to have access, to the fullest extent practicable, to information regarding the actions and decision-making processes of their Government, within the framework of each State's national legal system, UN وإذ تؤكد أن للجمهور والأفراد الحق في الحصول على أكبر قدر ممكن من المعلومات العمليّة المتعلقة بالإجراءات التي تتخذها حكومتهم وبعملية صنعها للقرارات، في إطار النظام القانوني الوطني لكل دولة،
    22. The Board notes the actions being taken by the Administration on the transfer of remittances from National Committees. UN 22 - يحيط المجلس علما بالإجراءات التي تتخذها الإدارة بشأن تحويل المبالغ من اللجان الوطنية.
    Included in those 60,000 are the staff of the Fund working in New York and Geneva as well as staff representatives of the Fund in New York who have been providing you with pertinent information on the actions being taken by the Fund's management in relation to changes to the regulations governing human resources and financial management. UN ومن بين هذا العدد موظفو الصندوق الذي يعملون في نيويورك وجنيف، فضلا عن ممثلي الموظفين في الصندوق في نيويورك الذين ما فتئوا يمدونكم بمعلومات وثيقة الصلة بالإجراءات التي تتخذها إدارة الصندوق بشأن التغييرات في النظام الأساسي الذي يحكم إدارة الموارد البشرية والإدارة المالية.
    In addition, the Assembly welcomed the actions being taken at the regional level by the Economic Commission for Africa (ECA) to organize the activities of the United Nations system around thematic clusters covering the priority areas of the New Partnership and, in that regard, urged the strengthening of this process as a means of enhancing the effective response of the United Nations system in support of the New Partnership. UN وبالإضافة إلى ذلك، رحبت الجمعية العامة بالإجراءات التي تتخذها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على الصعيد الإقليمي، لتنظيم أنشطة منظومة الأمم المتحدة وجعلها تتمحور حول مجموعات مواضيعية تُغطي المجالات ذات الأولوية في الشراكة الجديدة، وحثت، في ذلك الصدد، على تعزيز هذه العملية، باعتبارها وسيلة لتعزيز الاستجابة الفعالة من جانب منظومة الأمم المتحدة دعماً للشراكة الجديدة.
    27. The secretariat shall track the implementation of decisions on actions taken by the TEC and report on the progress of these actions intersessionally and at each meeting of the TEC. UN 27- وتتابع الأمانة تنفيذ المقررات المتعلقة بالإجراءات التي تتخذها اللجنة وتقدم تقارير عن حالة تقدم هذه الإجراءات في الفترة الفاصلة بين الدورات وفي كل اجتماع من اجتماعات اللجنة.
    The 3G believes that implementing these recommendations will promote transparency and inclusiveness vis-à-vis the actions taken by the G-20 and contribute to strengthening global governance. UN وترى مجموعة الحوكمة العالمية أن تنفيذ هذه التوصيات سيؤدي إلى زيادة الشفافية والانفتاح فيما يتصل بالإجراءات التي تتخذها مجموعة العشرين والإسهام في تعزيز الحوكمة العالمية.
    20. Calls upon all States, particularly those in the region and those in which individuals and entities designated pursuant to paragraph 3 of this resolution are based, to regularly report to the Committee on the actions they have taken to implement the measures imposed by paragraphs 1, 2, and 3 and recommended in paragraph 8 above; UN 20 - يدعو الدول كافة، ولا سيما دول المنطقة والدول التي تُتخذ مقرا من قبل الكيانات والأفراد المحددين عملا بأحكام الفقرة 3 من هذا القرار، إلى أن تبلغ اللجنة بانتظام بالإجراءات التي تتخذها إعمالا للتدابير التي تنص عليها الفقرات 1 و 2 و 3 وتوصي بها الفقرة 8 أعلاه؛
    20. Calls upon all States, particularly those in the region and those in which individuals and entities designated pursuant to paragraph 3 of this resolution are based, to regularly report to the Committee on the actions they have taken to implement the measures imposed by paragraphs 1, 2, and 3 and recommended in paragraph 8 above; UN 20 - يدعو الدول كافة، ولا سيما دول المنطقة والدول التي تُتخذ مقرا من قبل الكيانات والأفراد المحددين عملا بأحكام الفقرة 3 من هذا القرار، إلى أن تبلغ اللجنة بانتظام بالإجراءات التي تتخذها إعمالا للتدابير التي تنص عليها الفقرات 1 و 2 و 3 وتوصي بها الفقرة 8 أعلاه؛
    This is not just because practice relates to action taken by international organizations in respect of States. UN ولا يعزى ذلك فقط لكون الممارسة تتعلق بالإجراءات التي تتخذها المنظمات الدولية بشأن الدول.
    This is not just because practice relates to action taken by international organizations in respect of States. UN ولا يعزى ذلك فقط لكون الممارسة تتعلق بالإجراءات التي تتخذها المنظمات الدولية بشأن الدول.
    (d) Finally, this is a special case where it is not necessary that the perpetrator have any knowledge of the action by the organ. UN (د) وأخيرا، فهذه قضية خاصة، إذ ليس من الضروري أن يكون مرتكب الفعل على أي علم بالإجراءات التي تتخذها الهيئة.
    The presenter stressed the importance of bringing together various existing global registries for making information on climate action undertaken by cities easily accessible to interested stakeholders at all levels. UN وشدد مقدم العرض على أهمية تجميع مختلف السجلات العالمية الموجودة لتيسير وصول أصحاب المصلحة المعنيين على جميع المستويات إلى المعلومات المتعلقة بالإجراءات التي تتخذها المدن في مجال المناخ.
    33. We agree to share information on practical anti-money-laundering techniques and to draw on the experience gained to adapt and improve national and international training activities in this area, in conjunction with the action of the Financial Action Task Force on Money Laundering. UN ٣٣ - ونحن نتفق على تبادل المعلومات عن التقنيات العملية لمكافحة غسل اﻷموال ونستعين في ذلك بالخبرة المكتسبة لتكييف وتحسين أنشطة التدريب الوطنية والدولية في هذا المجال، وذلك اقترانا باﻹجراءات التي تتخذها فرقة العمل لﻹجراءات المالية المعنية بغسل اﻷموال.
    The international community was also witnessing a serious crisis in the realm of non-proliferation and international verification, related to actions by both States parties and non-parties. UN ويشهد المجتمع الدولي أيضا أزمة خطيرة في مجال عدم الانتشار والتحقق الدولي، ذات صلة بالإجراءات التي تتخذها الدول الأطراف وغير الأطراف في المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus