"بالإجراء المنصوص عليه" - Traduction Arabe en Anglais

    • the procedure set out
        
    • procedure under
        
    • procedure set forth
        
    • by the procedure provided
        
    • the procedure laid down
        
    27. The Government of Mexico considered that the appropriate process of modifying the legal status of the CESCR would be through an amendment to the Covenant, to be approved by a conference of States parties, in conformity with the procedure set out in article 29. UN 27- ورأت حكومة المكسيك أن العملية المناسبة لتغيير وضع اللجنة القانوني تتمثل في إدخال تعديل على العهد يقرّه مؤتمر الدول الأطراف عملاً بالإجراء المنصوص عليه في المادة 29.
    Pursuant to the procedure set out in those notes by the President of the Council, several items have been deleted from the list of matters of which the Council is seized (see appendix XIII). UN وعملا بالإجراء المنصوص عليه في مذكرتي رئيس المجلس هاتين، حُذفت عدة بنود من قائمة المسائل المعروضة على المجلس (انظر التذييل الثالث عشر).
    2. In accordance with the procedure set out in article 43, paragraph 4, of the Convention, the SecretaryGeneral, in a note verbale dated 25 August 2000, invited the States parties to submit their nominations for the election of five members of the Committee within two months, i.e. by 25 October 2001. UN 2- وعملاً بالإجراء المنصوص عليه في الفقرة 4 من المادة 43 من الاتفاقية، دعا الأمين العام، في مذكرة شفوية مؤرخة في 25 آب/أغسطس 2000، الدول الأطراف إلى تقديم ترشيحاتها لانتخاب أعضاء اللجنة الخمسة في غضون شهرين، أي بحلول 15 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    With regard to the procedure under article 40 of the Covenant, the States parties did not always -- far from it -- respect deadlines for the submission of their reports. UN وأضاف قائلاً فيما يتعلق بالإجراء المنصوص عليه في الفقرة 40 من العهد، إن الدول الأطراف لا تلتزم دوماً بمواعيد تقديم التقارير، بل إنها أبعد ما تكون عن ذلك.
    (iv) In the event of replacement of a Field Liaison Officer, the Party making the replacement shall follow the procedure set forth in sub-paragraph (ii) above. UN `4 ' في حال استبدال أحد ضباط الاتصال الميدانيين، يتقيّد الطرف الذي يقوم بالاستبدال بالإجراء المنصوص عليه في الفقرة الفرعية `2 ' أعلاه.
    (a) The boundaries of the Constituent Republics shall be as set out in annex A, part I. Except as provided in paragraph (b) below, the boundaries of the Republics may be changed only by the procedure provided for amending this Constitutional Agreement. UN )أ( تكون حدود الجمهوريات المؤسسة على النحو المبين في الجزء اﻷول من المرفق ألف. وباستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة )ب(، لا يجوز تغيير حدود الجمهوريات إلا باﻹجراء المنصوص عليه لتعديل هذا الاتفاق الدستوري.
    2. In accordance with the procedure set out in article 43, paragraph 4, of the Convention, the Secretary-General, in a note verbale dated 2 September 2002 invited the States parties to submit their nominations for the election of five members of the Committee within two months, i.e. by 2 November 2003. UN 2- وعملاً بالإجراء المنصوص عليه في الفقرة 4 من المادة 43 من الاتفاقية، دعا الأمين العام، في مذكرة شفوية مؤرخة في 2 أيلول/سبتمبر 2002 الدول الأطراف إلى تقديم ترشيحاتها لانتخاب أعضاء اللجنة الخمسة في غضون شهرين، أي بحلول 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    Pursuant to the procedure set out in those notes by the President of the Council, several items have been deleted from the list of matters of which the Council is seized (see appendix XIV). UN وعملا بالإجراء المنصوص عليه في مذكرتي رئيس المجلس هاتين، حُذفت عدة بنود من قائمة المسائل المعروضة على المجلس (انظر التذييل الرابع عشر).
    2. In accordance with the procedure set out in article 43, paragraph 4, of the Convention, the Secretary-General, in a note verbale dated 3 September 2004 invited the States parties to submit their nominations for the election of nine members of the Committee within two months, i.e. by 3 November 2004. UN 2- وعملاً بالإجراء المنصوص عليه في الفقرة 4 من المادة 43 من الاتفاقية، دعا الأمين العام، في مذكرة شفوية مؤرخة في 3 أيلول/سبتمبر 2004، الدول الأطراف إلى تقديم ترشيحاتها لانتخاب أعضاء اللجنة التسعة في غضون شهرين، أي بحلول 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    2. In accordance with the procedure set out in article 43, paragraph 4, of the Convention, the Secretary-General, in a note verbale dated 23 June 2008 invited the States parties to submit their nominations for the election of nine members of the Committee within two months. UN 2- وعملاً بالإجراء المنصوص عليه في الفقرة 4 من المادة 43 من الاتفاقية، دعا الأمين العام، في مذكرة شفوية مؤرخة 23 حزيران/يونيه 2008، الدول الأطراف إلى تقديم ترشيحاتها لانتخاب أعضاء اللجنة التسعة في غضون شهرين.
    2. In accordance with the procedure set out in article 43, paragraph 4, of the Convention, the Secretary-General, in a note verbale dated 24 August 2006 invited the States parties to submit their nominations for the election of nine members of the Committee within two months. UN 2- وعملاً بالإجراء المنصوص عليه في الفقرة 4 من المادة 43 من الاتفاقية، دعا الأمين العام في مذكرة شفوية مؤرخة في 24 آب/أغسطس 2006، الدول الأطراف إلى تقديم ترشيحاتها لانتخاب أعضاء اللجنة التسعة في غضون شهرين.
    Also in accordance with the procedure set out in document S/2010/507, listed below are those items identified in paragraph 4 of document S/2013/10 as subject to deletion in 2013 and which, at the request of Member States and with the concurrence of the Security Council, will remain on the list of matters of which the Council is seized for one additional year. UN وعملا أيضا بالإجراء المنصوص عليه في الوثيقة S/2010/507، ترد أدناه البنود المبينة في الفقرة 4 من الوثيقة S/2013/10 باعتبارها عرضة للحذف في عام 2013 والتي ستظل، بناء على طلب الدول الأعضاء وبموافقة مجلس الأمن، مدرجة في قائمة المسائل المعروضة على مجلس الأمن لمدة سنة إضافية واحدة.
    Also in accordance with the procedure set out in document S/2010/507, listed below are those items identified in paragraph 4 of document S/2012/10 as subject to deletion in 2012 and which, at the request of Member States and with the concurrence of the Security Council, will remain on the list of matters of which the Council is seized for one additional year. UN وعملا أيضا بالإجراء المنصوص عليه في الوثيقة S/2010/507، ترد أدناه البنود المبينة في الفقرة 4 من الوثيقة S/2012/10 باعتبارها عرضة للحذف في عام 2012 والتي ستظل، بناء على طلب الدول الأعضاء وبموافقة مجلس الأمن، مدرجة في قائمة المسائل المعروضة على مجلس الأمن لمدة سنة إضافية واحدة.
    2. In accordance with the procedure set out in article 43, paragraph 4, of the Convention, the Secretary-General, in a note verbale dated 25 June 2010, invited the States parties to submit their nominations for the election of nine members of the Committee within two months. UN 2- وعملاً بالإجراء المنصوص عليه في الفقرة 4 من المادة 43 من الاتفاقية، دعا الأمين العام، في مذكرة شفوية مؤرخة 25 حزيران/يونيه 2010، الدول الأطراف إلى تقديم ترشيحاتها لانتخاب أعضاء اللجنة التسعة في غضون شهرين.
    Pursuant to the procedure set out in the note by the President of the Security Council of 29 August 1996 (S/1996/704), I have the honour to inform you that the Government of the Republic of Cuba wishes all the items brought to the attention of the Council by the Republic of Cuba, as indicated in document S/2002/30, to remain on the list of matters of which the Council is seized. UN وعملا بالإجراء المنصوص عليه في مذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 29 آب/ أغسطس 1996 (S/1996/704)، أتشرف بأن أبلغكم رغبة حكومة جمهورية كوبا في أن يحتفظ في قائمة المسائل المعروضة على مجلس الأمن بجميع البنود التي عرضتها جمهورية كوبا على نظر المجلس على النحو الوارد في الوثيقة S/2002/30.
    In accordance with the procedure set out in the note by the President of the Security Council dated 26 July 2010 (S/2010/507) (S/2010/507), all items subject to deletion in 2011 remained on the list of items of which the Council is seized for one additional year (see S/2011/10/Add.9). UN وعملا بالإجراء المنصوص عليه في مذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 26 تموز/يوليه 2010 (S/2010/507)، تم الاحتفاظ لمدة سنة إضافية في قائمة البنود المعروضة على مجلس الأمن بجميع البنود التي يمكن أن تُحذف في عام 2011 (انظر S/2011/10/Add.9).
    Mandate-holders may resort to urgent appeals in cases where the alleged violations are time-sensitive in terms of involving loss of life, life-threatening situations or either imminent or ongoing damage of a very grave nature to victims that cannot be addressed in a timely manner by the procedure under article 9 of the present Code. UN يجوز لأصحاب الولايات أن يلجأوا إلى توجيه نداءات عاجلة في حالات الانتهاكات المزعومة التي يكون فيها عامل الوقت حاسماً لأنها تنطوي على الوفاة أو تشكل خطراً على الحياة، أو تنطوي على إلحاق ضرر بضحايا يكون ضرراً وشيكاً أو قائماً ذا طابع خطير للغاية ولا يمكن معالجته في وقت مناسب بالإجراء المنصوص عليه في المادة 9 من هذه المدونة.
    Mandate-holders may resort to urgent appeals in cases where the alleged violations are time-sensitive in terms of involving loss of life, life-threatening situations or either imminent or ongoing damage of a very grave nature to victims that cannot be addressed in a timely manner by the procedure under article 9 of the present Code. UN يجوز لأصحاب الولايات أن يلجأوا إلى توجيه نداءات عاجلة في حالات الانتهاكات المزعومة التي يكون فيها عامل الوقت حاسماً لأنها تنطوي على الوفاة أو تشكل خطراً على الحياة، أو تنطوي على إلحاق ضرر بضحايا يكون ضرراً وشيكاً أو قائماً ذا طابع خطير للغاية ولا يمكن معالجته في وقت مناسب بالإجراء المنصوص عليه في المادة 9 من هذه المدونة.
    8. On 9 June 2009, the State party reiterated the arguments from its previous submissions and argued that the author's allegations in relation to the inaccuracy and untruthfulness of the trial transcript of the first instance court have already been examined by the Leningrad Regional Court on 18 December 2001 in compliance with the procedure set forth in article 260 of the Criminal Procedure Code. UN 8- وفي 9 حزيران/يونيه 2009، كررت الدولة الطرف الحجج التي قدمتها في ملاحظاتها السابقة وهي تدفع بأن ادعاءات صاحب البلاغ بشأن افتقار محضر جلسة المحكمة الابتدائية إلى الدقة والمصداقية نظرت فيها محكمة لينينغراد الإقليمية بالفعل في يوم 18 كانون الأول/ديسمبر 2001 عملاً بالإجراء المنصوص عليه في المادة 260 من قانون الإجراءات الجنائية.
    8. On 9 June 2009, the State party reiterates the arguments from its previous submissions and argues that the author's allegations in relation to the inaccuracy and untruthfulness of the trial transcript of the first instance court have already been examined by the Leningrad Regional Court on 18 December 2001 in compliance with the procedure set forth in article 260 of the Criminal Procedure Code. UN 8- وفي 9 حزيران/يونيه 2009، كررت الدولة الطرف الحجج التي قدمتها في ملاحظاتها السابقة وهي تدفع بأن ادعاءات صاحب البلاغ بشأن افتقار محضر جلسة المحكمة الابتدائية إلى الدقة والمصداقية نظرت فيها محكمة لينينغراد الإقليمية بالفعل في يوم 18 كانون الأول/ديسمبر 2001 عملاً بالإجراء المنصوص عليه في المادة 260 من قانون الإجراءات الجنائية.
    (a) The boundaries of the Constituent Republics shall be as set out in annex A, part I. Except as provided in paragraph (b) below, the boundaries of the Republics may be changed only by the procedure provided for amending this Constitutional Agreement. UN )أ( تكون حدود الجمهوريات المؤسسة على النحو المبين في الجزء اﻷول من المرفق ألف. وباستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة )ب(، لا يجوز تغيير حدود الجمهوريات إلا باﻹجراء المنصوص عليه لتعديل هذا الاتفاق الدستوري.
    (a) The boundaries of the Constituent Republics shall be as set out in Annex A, Part I. Except as provided in (b), the boundaries of the Republics may only be changed by the procedure provided for amending this Constitutional Agreement. UN )أ( تكون حدود الجمهوريات المؤسسة على النحو المبين في الجزء اﻷول من المرفق ألف. وباستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة )ب(، لا يجوز تغيير حدود الجمهوريات إلا باﻹجراء المنصوص عليه لتعديل هذا الاتفاق الدستوري.
    4. Mexico accepts recommendation 148.2 on the understanding that the ratification of the Optional Protocol is subject to the procedure laid down in the Treaties Adoption Act and the completion of the necessary consultations with the relevant institutions. UN 4- تقبل المكسيك التوصية 148-2 بمعنى أن التصديق على البروتوكول مرهونٌ بالإجراء المنصوص عليه في قانون إبرام المعاهدات وبنتيجة مشاوراتٍ ذات صلة مع المؤسسات المختصة بهذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus