"بالإجلاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • evacuation
        
    • eviction
        
    • evictions
        
    • evacuations
        
    • evacuate
        
    • evacuating
        
    Some events may not have solutions beyond evacuation. UN وقد لا توجد حلول لبعض الأحداث إلا بالإجلاء.
    Recommend and arrange for medical evacuation to the recognized regional medical evacuation centres; UN ' 1` التوصية بالإجلاء الطبي ووضع الترتيبات لهذا الإجلاء إلى مراكز إجلاء طبية إقليمية معترف بها؛
    The Section also provides evacuation support within and outside of the Mission area. UN ويقدم القسم أيضا الدعم المتعلق بالإجلاء داخل منطقة البعثة وخارجها.
    100 per cent of the medical evacuation requests of the Department of Peacekeeping Operations are processed on the same day UN تجهيز 100 في المائة من طلبات إدارة عمليات حفظ السلام المتعلقة بالإجلاء الطبي في نفس اليوم
    The Special Rapporteur observed the same phenomenon in Jaffa, where she visited another group of Palestinian residents under threat of eviction. UN ولاحظت المقررة الخاصة الظاهرة نفسها في يافا، حيث زارت مجموعة أخرى من السكان الفلسطينيين المهددين بالإجلاء.
    The overexpenditure is due to higher requirements for medical evacuation. UN ترجع الزيادة في النفقات إلى زيادة في الاحتياجات المتعلقة بالإجلاء الطبي.
    The president, thankfully, had not yet arrived when authorities began the evacuation. Open Subtitles لِحُسن الحظ الرئيس لم يكن قد وَصل بعد عندما بدأت السلُطات بالإجلاء
    With regard to aeromedical evacuation, the Committee expects that appropriate standby arrangements will be put in place to handle all such cases, including those that require evacuation to a level-IV hospital. UN وفيما يتعلق بالإجلاء الطبي جوا، تتوقع اللجنة اتخاذ ترتيبات احتياطية مناسبة للتعامل مع جميع حالاته، بما فيها تلك التي تتطلب الإجلاء إلى مستشفيات من المستوى الرابع.
    It should be recalled that the lack of air support during the recent AMISOM offensive to open the Afgoye corridor presented serious constraints to both the conduct of the operation and logistics support, particularly in regard to medical evacuation. UN وتجدر الإشارة إلى أن عدم توفر الدعم خلال الهجوم الذي نفذته البعثة مؤخرا لفتح ممرّ أفغوي جعلها تواجه عوائق كبيرة في تنفيذ العملية وكذلك في توفير الدعم اللوجستي، لا سيما فيما يتعلق بالإجلاء الطبي.
    The Mission has assessed that its requirements, which include the provision of vital supplies to team sites, as well as the capacity for medical and casualty evacuation, can be met with two helicopters and two fixed-wing aircraft. UN وقد قدرت البعثة أن احتياجاتها، التي تشمل توريد الإمدادات الحيوية إلى مواقع الأفرقة، وقدراتها المتعلقة بالإجلاء الطبي وإجلاء المصابين، يمكن تلبيتها باستخدام طائرتي هليكوبتر وطائرتين ثابتتي الجناحين.
    Of these seven categories, medical and security evacuation were recognized by the most entities, with only two entities, UPU and the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons, not recognizing these as separate travel categories. UN ومن هذه الفئات السبع، اعترف معظم الكيانات بالإجلاء الطبي والأمني، وهناك كيانان فقط، هما الاتحاد البريدي العالمي ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، لا يعترفان بهذه الفئات بوصفها فئات سفر مستقلة.
    Compensable costs consist of temporary and extraordinary expenses relating to evacuation and repatriation, including transportation, food and accommodation. Valuation UN وتتألف التكاليف مستحقة التعويض من المصروفات المؤقتة والاستثنائية المتصلة بالإجلاء وبالإعادة إلى الوطن، بما في ذلك تكاليف النقل والطعام والمأوى.
    Urgent temporary liabilities and extraordinary expenses relating to evacuation and repatriation, including transportation, food and accommodation, are in principle, compensable. UN والالتزامات المؤقتة ذات الطابع العاجل والنفقات الاستثنائية المتصلة بالإجلاء والإعادة إلى الوطن، بما في ذلك تكاليف النقل والغذاء والسكن، قابلة للتعويض مبدئياً.
    Urgent temporary liabilities and extraordinary expenses relating to evacuation and repatriation, including transportation, food and accommodation, are in principle, compensable. UN والالتزامات المؤقتة ذات الطابع العاجل والنفقات الاستثنائية المتصلة بالإجلاء والإعادة إلى الوطن، بما في ذلك تكاليف النقل والغذاء والسكن، قابلة للتعويض مبدئياً.
    Urgent temporary liabilities and extraordinary expenses relating to evacuation and repatriation, including transportation, food and accommodation, are in principle, compensable. UN والالتزامات المؤقتة ذات الطابع العاجل والنفقات الاستثنائية المتصلة بالإجلاء والإعادة إلى الوطن، بما في ذلك تكاليف النقل والغذاء والسكن، قابلة للتعويض مبدئياً.
    Compensable costs consist of temporary and extraordinary expenses relating to evacuation and repatriation, including transportation, food and accommodation. Valuation UN وتتألف التكاليف مستحقة التعويض من المصروفات المؤقتة والاستثنائية المتصلة بالإجلاء وبالإعادة إلى الوطن، بما في ذلك تكاليف النقل والطعام والمأوى.
    The Panel finds that Bechtel did not submit sufficient evidence as to its asserted loss relating to evacuation insurance. UN 265- ويرى الفريق أن Bechtel لم تقدم ما يكفي من الأدلة على خسارتها المزعومة فيما يتعلق بالتأمين المتعلق بالإجلاء.
    Urgent temporary liabilities and extraordinary expenses relating to evacuation and repatriation, including transportation, food and accommodation, are in principle, compensable. UN والالتزامات المؤقتة ذات الطابع العاجل والنفقات الاستثنائية المتصلة بالإجلاء والإعادة إلى الوطن، بما في ذلك تكاليف النقل والغذاء والسكن، قابلة للتعويض مبدئياً.
    The issue of evictions warrants particular attention in Mexico and requires multi-sectoral and multi-stakeholder approaches. The Special Rapporteur recommends the establishment of a task force to examine eviction issues, involving the National Commission on Housing, the National Human Rights Commission, legislators and civil society groups. UN وموضوع عمليات الإخلاء تستحق عناية خاصة في المكسيك وتقتضي اتباع نهج يتسم بتعدد القطاعات وأصحاب المصلحة. ويوصي المقرر الخاص بإنشاء فرقة عمل لبحث المسائل المتعلقة بالإجلاء تتضمن اللجنة الوطنية المعنية بالإسكان واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمشرعين وجماعات المجتمع المدني.
    Residents claimed they were not consulted in this planning process and informed the Special Rapporteur that they were unable to afford to buy the property they currently lived in or cover the costs required for the maintenance of the historic site; therefore they were placed under permanent threat of eviction. UN وادعى السكان أنهم لم يستشاروا في عملية التخطيط هذه، وأبلغوا المقررة الخاصة بأنه لم يعد بوسعهم شراء الممتلكات التي يعيشون فيها حالياً أو يتحملوا التكاليف اللازمة لصيانة الموقع التاريخي؛ ومن ثم، فقد صاروا مهددين دائماً بالإجلاء.
    The use of the neighbourhood returns approach, instead of mere camp evictions, is the type of humane approach we fully support. UN إن استخدام العودة إلى الأحياء السكنية بدلا من الاكتفاء بالإجلاء من المخيمات نهج إنساني نؤيده تأييدا تاما.
    43. During his country visits, the Representative was informed of cases where affected populations refused to evacuate, either out of fear to loose cattle and other property or because they did not take warnings seriously, and authorities therefore felt compelled to order evacuations. UN 43- وخلال الزيارات القطرية التي قام بها الممثل، اطلع على حالات رفض فيها السكان المتضررون الإجلاء، إما بسبب الخوف من فقدان الماشية أو ممتلكات أخرى أو بسبب عدم أخذهم الإنذارات مأخذ الجد، وبالتالي كانت السلطات مجبرة على الأمر بالإجلاء.
    Daniels has ordered the embassy to evacuate without even consulting me. Open Subtitles "دانيالز" أمر السفارة بالإجلاء دون حتى إستشارتي
    Reception plan for missions evacuating to Cyprus as a safe haven updated UN استكمال خطة الاستقبال للبعثات التي تقوم بالإجلاء إلى قبرص كملاذ آمن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus